Ernest Farrés

الكاتالوينية

Michael Ebmeyer

الألمانية

QUÈ SE'N PENSA DELS POETES

Ben mirat, no se'n pensa
gairebé res. No es pensa:
i ara què estarà fent?
O bé: té res en perspectiva? Escriu?
Treballarà com qualsevol persona...?

No n'he tret l'aigua clara
si he parlat amb algú
sobre això. S'emboliquen
amb estereotips
o es mostren totalment
indiferents. A alguns
els fum que, quan tothom
balla els goigs de sant Prim,
ells romancegin apamant la lluna,
o que, mentre la gent
sap el pa que s'hi dóna,
els poetes demandin
l'anarquia. Profans
en matèria d'hipèrboles,
pressuposen i tot
que són uns malaurats corcs, escurabutxaques,
buidaampolles, tòtils, poca-soltes, paràsits
o proletaris-de-la-poesia.

No, de segur que no s'hi pensa gens.
Ben mirat, ni acudits
no es fan sobre poetes.

© 7 i mig
من: Mosquits
Valencia: 7 i mig, 1998
الإنتاج المسموع: institut ramon llull

Was denkt man von den Dichtern

Genau besehen denkt man von ihnen
so gut wie nichts. Man denkt weder:
Was sie wohl gerade machen?
Noch: Haben sie etwas in Aussicht? Schreiben sie?
Arbeiten sie wie andere Leute auch …?

Nie kam viel zum Vorschein,
wenn ich jemanden
darauf ansprach. Sie verheddern sich
in Klischeebildern
oder zeigen sich völlig
gleichgültig. Einige
nervt es, dass, wenn alle anderen
zum Lob der Heiligen tanzen,
jene gerade den Mond vermessen;
oder dass, obwohl man doch
weiß, was für eine Plackerei das wäre,
die Dichter die Anarchie
einfordern. Unwissend
auf dem Gebiet der Hyperbeln,
halten sie gar für ausgemacht,
dass es sich bei ihnen um elende Würmer handelt, um Taschendiebe,
Trunkenbolde, nicht ganz dichte, leichtfertige Parasiten
oder Proletarier der Poesie.

Nein, gewiss denkt man gar nichts von ihnen.
Genau besehen werden nicht einmal
Witze über Dichter gemacht.

Übersetzung: Michael Ebmeyer