Łukasz Szopa

البولندية

Bossa Nova

neka ljeto drhti ispred naših vrata
nemoj mu otvoriti nek umre od želje
mi ćemo se smijati gole i crne
i probavati gospođine haljine
plesat ćemo čitav dan djevojčice
pokraj starog gramofona
lijeno kao mačke
na prstima na petama okret
tvoje su ruke u zraku
moje su ruke na struku
dozivaju nas mornari pod prozorom
oni znaju naša imena
ti si marmelada od šljive
ja od gorke naranče

© Olja Savičević Ivančević

Bossa Nova

Niech lato drży przed naszymi drzwiami
Nie otwieraj mu niech umrze z pożądania
My będziemy się gołe i czarne śmiać
I przymierzać suknie pani domu
Tańczyć będziemy cały dzień, dziewczynki
Obok starego gramofonu
Leniwe jak koty
Na palcach na piętach obrót
Twoje ręce w powietrzu
Moje ręce na talii
Pod oknem nawołują nas marynarze
Oni znają nasze imiona
Ty jesteś Marmoladą ze Śliwek
Ja z Gorzkiej Pomarańczy

Tłumaczenie: Łukasz Szopa