Cornelius Hell
الألمانية
Piratinė kopija
Jis nuomojasi butą užpraeitam dešimtmety už autostrados.
Miega po nupešiotom adijalų snaigėm, kurios kadaise
užpustydavo pajūrio kopas.
Spintos lentynas slegia monitoriai, procesoriai,
diskeliai ir diskai.
Jo kūnas tarsi švininis, tik po vokais retkarčiais
čiūžteli drumzlini obuoliai.
Skaičių virtinės, blyksniai, daugialypis ir įsakmus judėjimas:
tai schemos kužda tamsoj.
Perkrautos, išderintos, apkrėstos virusais, jos kenčia žiaurią vergovę.
Kas akimirką šitame mieste prie jų prisiliečia barbarų rankos.
Tik tu gali mus išgelbėti, Vygi, sako Motininė Plokštė, iškirsti langą į laisvę,
Tik tu, nes žmonės nebesupranta, ką sakai, kodėl staiga
atsijungi, meti ragelį.
Jūsų kalbos skirtingos.
Ateik pas mus, ir būsi imliausias, tobuliausias algoritmas!
Sistemoje, kuri niekad nestringa, kur nėra nuovargio,
alkio, pornografinių puslapių!
Kur galimybės atsiranda vos pagalvojus, kur visos spalvos ir greičiai, Vygi,
būsim kartu iki galo!
Virš skardžio blėsta oranžinis mėnulio indikatorius.
Ant suoliukų vietas tuoj užims
Saulėgrąžų valgytojai, ir turgaus prekeiviai rėks
ant žmonų nuskalbtom rankom.
Siūbuos ir kibirkščiuos laidai, troleibusams lendant iš žiedo.
Tavęs laukia kietai virtas kiaušinis virtuvėj suskilusiom sienom
ir tuščioj, nė vienos detalės.
Raubkopie
Er mietet eine Wohnung im vorvergangnen Jahrzehnt gerade hinter der Autobahn.
Er schlummert unter den gerupften Flocken eines Plaids, das einst
die Dünen der Küste bedeckte.
Monitore, Prozessoren, Disketten und CDs
drücken die Schrankregale.
Sein Körper ist wie aus Blei, nur unter den Lidern rollen manchmal
trübe Äpfel hin und her.
Zahlenketten, Funken, eine Bewegung, komplex und herrisch:
Mikrosysteme, die rascheln im Dunkeln.
Überlastet, verstimmt und virenverseucht, werden sie grausam versklavt.
Barbarenhände betatschen sie jeden Augenblick in dieser Stadt.
Nur du kannst uns retten, Vygis, sagt das Motherboard, das Fenster zur Freiheit aufstoßen,
Nur du, denn die Menschen verstehen nicht mehr, was du sagst, warum du dich plötzlich
abschaltest und den Hörer hinknallst.
Eure Sprachen sind verschieden.
Komm zu uns, und du wirst der empfänglichste, vollkommenste Algorithmus sein!
In einem System, das niemals abstürzt, wo es keine Müdigkeit gibt,
keinen Hunger und keine pornografischen Sites!
Wo sich Möglichkeiten finden beim bloßen dran Denken, wo es alle Farben und Geschwindigkeiten gibt, Vygis,
werden wir zusammen sein bis zum Schluss!
Über dem Steilhang verglimmt der orange Indikator des Mondes.
Auf den Bänken nehmen gleich die Fresser von
Sonnenblumenkernen ihre Plätze ein, und Markthändler schreien die Frauen an,
deren Hände ganz verwaschen sind.
Die Leitungen werden schwanken und funkeln, wenn die Obusse aus der Remise kommen.
Dich erwartet ein hartgekochtes Ei in der Küche mit gesprungenen Wänden,
in der leeren, ohne ein einziges Detail.