Peter Boyle

الانجليزية

Ouyang Yu

الصينية

In the Small Hours

It’s three a.m. in the morning
of a day you won’t enter for so many hours.
Where you are
yesterday’s sunlight still bathes your feet as you walk
and tonight hearing your voice
I worried that one day
I’ll lose my images of all those I love.
Outside the city’s still restless:
taxis alert and shiny as golden birds
waiting for the crumbs of dawn.
At fifty five I know so little how to live.
In cafes across this city
lovers still hold hands
and cups balance on the edges of tables.
Darkness falls around me like soft snow.
Beside the narrow bed
my night-light is staring right into me.
I will hold your voice inside me as long as I can.
When I sleep you’ll go on walking
through a steady explosion of white flowers.

© Peter Doyle
من: What the Painter Saw in Our Faces
Five Islands Press, 2001
ISBN: 864187165
الإنتاج المسموع: The Red Room Company, 2013

凌晨

凌晨三点了
这一天,你不会进入,还有很多小时。
你置身之处
昨天的阳光依然随着你的走动给你洗脚
而今夜听见了你的声音
我担心,有一天
我会失去我爱的所有那些人的形象。
外面,城市依然躁动不安:
出租车警觉、闪亮,像金色鸟
等待黎明的面包屑。
五十五岁了,我对怎么生活,依然知道得太少。
在全城的咖啡馆里
情侣依然手拉着手
杯子在桌边放平。
黑暗仿佛柔雪,在我周围降临。
窄床边
我夜晚的光线直接盯入我的深处。
我要把你的声音留在我体内,能留多久,就留多久。
我睡着时,你会继续前行
穿过一阵稳稳爆炸开来的白色花朵。

欧阳昱 (译) / Ouyang Yu (Übersetzung)