Daniel Weissbort

الانجليزية

[Это я не спасла ни Варшаву тогда и ни Прагу потом...]

Это я не спасла ни Варшаву тогда и ни Прагу потом,
это я, это я, и вине моей нет искупленья,
будет наглухо заперт и проклят да будет мой дом,
дом зла, дом греха, дом обмана и дом преступленья.

И, прикована вечной незримою цепью к нему,
я усладу найду и отраду найду в этом страшном дому,
в закопчённом углу, где темно, и пьяно, и убого,
где живёт мой народ без вины и без Господа Бога.

1973

الإنتاج المسموع: Aquanaut studio 2012

[It was not I saved Warsaw then, or Prague after...]

It was not I saved Warsaw then, or Prague after,
not I, my guilt’s irredeemable.
my house hermetically sealed and cursed,
house of evil, sin, treachery and crime.

And chained by these everlasting invisible chains to it,
I’ll find joy and venom in this dredful house,
In a dark, smoky corner, inebriated, wretched,
where my people lives, guiltless and godless.

Translated by Daniel Weissbort
Natalya Gorbanevskaya. Selected Poems — Carcanet Press, 2011.