Asko Künnap

الأستونية

Antoine Chalvin

الفرنسية

MIDA TEHA ÜRO ERIRAPORTÖÖRIGA

Pigista kuuest sidrunist
nende kuri kuldne mahl,
suuri siiruviirulisi sibulaid
vastupäeva viiluta seitse,
lisa meresoola, pähkliõli,
muljutud musta pipart,
karotiinist pungil porknaid,
lipupunast värsket tšillit.
Ning üks korralikult pestud,
puhastatud eriraportöör,
kes lõigatud on eelnevalt
õnnetoovaiks täringuiks.
Fantaseeri, marineeri, mängi,
laula, lõkkeasemesse mata,
tantsi kuumal kääpal
tuljakut ja mambat!
Serveerida servast tuhasena,
pealekaebustega garneerituna!

© Asko Künnap
من: Mardikate määraja
Näo Kirik, 2011
ISBN: 978-9949-9172-0-4
الإنتاج المسموع: Eesti Kirjanduse Teabekeskus [Estonian Literature Centre], 2014

QUE FAIRE AVEC LE RAPPORTEUR SPÉCIAL DE L’ONU. Poème-recette

Pressez le jus doré
et méchant de six citrons,
tranchez sept gros oignons rayés
en sens inverse des aiguilles d’une montre,
ajoutez du sel de mer, de l’huile de noix,
du poivre noir écrasé,
des carottes bourrées de carotène,
du piment rouge comme un drapeau.
Et ajoutez un rapporteur spécial,
soigneusement lavé et épluché,
préalablement découpé
en petits dés porte-bonheur.
Imaginez, marinez, jouez,
chantez, enfouissez sous les braises,
dansez sur une tombe chaude
le rigaudon et le mambo!
Servez après avoir frotté les bords de cendre,
accompagné de dénonciations!

Traduit de l’estonien par Antoine Chalvin