Antoine Chalvin
الفرنسية
Eeskiri
Mõrv, mis sooritas su
kakskümmend üks aastat tagasi,
pole kuriteojälgi
siiani lõplikult kaotanud.
Armastus, mis su tegi,
põletas tiivad
esimese aasta jooksul.
Ärme jäta surres auke kosmose pinnale.
Ärme jäta surres auke kosmose pinnale.
Väljudes sulgege uks.
Väljudes kaotage usk.
Ärme jäta oma sulgi laokile võõrastesse magamistubadesse.
© Maria Lee Liivak
الإنتاج المسموع: Eesti Kirjanduse Teabekeskus [Estonian Literature Centre], 2014
الإنتاج المسموع: Eesti Kirjanduse Teabekeskus [Estonian Literature Centre], 2014
Règlement
Le meurtre qui t’a commis
il y a vingt et un ans
n’a toujours pas fait disparaître
les traces du crime.
L’amour qui t’a fait
s’est brûlé les ailes
dans la première année.
Ne laissons pas en mourant des trous à la surface du cosmos.
Ne laissons pas en mourant des trous à la surface du cosmos.
Fermez la porte en sortant.
Perdez la foi en sortant.
Ne laissons pas traîner nos plumes dans les chambres étrangères.
Traduit de l’estonien par Antoine Chalvin