Igor Kotjuh

الروسية

Valts Ernštreits

اللاتفية

***[человек хотел бы жить целый век]

человек хотел бы жить целый век
но желания не совпадают с возможностями
и так всегда и так во всем
он выходит
вернее выносит
свое тело на улицу
чтобы пройтись по делам
свежий воздух ударяет в лицо
глаза отмечают последние опавшие листья
пешеходы того и гляди выйдут из берегов тротуаров
проносятся на большой скорости автомобили
киоски продают конфеты и новости
наблюдение за окружающим миром становится первопричиной прогулки

гармония распадается на части
каждая из них стремится к самодостаточности
душа и дух
техника и тектоника

человек перегорает как проводок между ними

© Igor Kotjuh
الإنتاج المسموع: Eesti Kirjanduse Teabekeskus [Estonian Literature Centre], 2014

***[cilvēks gribētu dzīvot veselu gadsimtu]

cilvēks gribētu dzīvot veselu gadsimtu
bet vēlēšanās neatbilst iespējām
un tā it vienmēr un tā it visā
viņš iznāk
precīzāk sakot iznes
savu ķermeni ielās
lai ietu pakārtot lietas
sejā iesitas svaigais gaiss
acis ievēro pēdējās kritušās lapas
gājēji tā vien skaties izkāps ārā no trotuāru krastiem
garām lielā ātrumā nesas automašīnas
kioski tirgo ziņas un konfektes
apkārtējās pasaules vērošana kļūst par pastaigas galveno mērķi

harmonija sabirst gabalos
katrs no tiem tiecas pēc pašpietiekamības
dvēsele un gars
tehnika un tektonika

cilvēks starp tām pārdeg pušu kā kvēldiegs

No krievu valodas atdzejojis Valts Ernštreits