Aurora Bernardini

البرتغالية

ОДА ВРЕМЕНИ

О!
О, половина седьмого!
О, без четверти семь! О, без пяти!
О, семь утра!
О, восемь! О, девять! О, десять!
О, одиннадцать, двенадцать, тринадцать!
О, обеденный перерыв! О, после-
Обеденный сон разума! О, после-
Полуденный отдых фавна! О, последние
Известия! О, ужас! О, ужин! О, уже
Последняя капля! О, последняя туча
Развеянной бури! О, последний
Лист! О последний день
Помпеи! О, после
Дождичка в четверг! О, после
Нас хоть потоп! О, половина
Двенадцатого! О, без пяти!
О, полночь!
О, полдень!
О, полночь!
О, по лбу! О, в лоб!
О, по московскому времени!
О, по Гринвичу
О, по ком звонит колокол!
О, бой часов! О. счастливые!
О, половина седьмого!
О, полдень!
О, полночь!
О, без пяти!

© Вячеслав Куприянов
الإنتاج المسموع: Вячеслав Куприянов, 2013

ODE AO TEMPO

Oh!
Oh, seis e meia!
Oh, quinze para as sete! Oh, cinco!
Oh, oito! Oh, nove! Oh, dez!
Oh, onze! doze! treze!
Oh, pauza para almoço! Oh, so-
No do juízo após o almoço! Oh, re-
Pouso do fauno meridiano! Oh, úl-
Timas notícias! Oh, pesar! Oh, jantar! Oh, já
A última gota! Oh, última nuvem
Do vendaval aplacado! Oh, última
Folha! Oh, ultimo dia de
Pompéia! Oh, depois da
Garoa de quinta! Oh, depois de
Nós o dilúvio! Oh, onze e
Meia! Oh, falta cinco!
Oh, meia-noite!
Oh, meio-dia!
Oh, meia-noite!
Oh, na cara! Oh, na testa!
Oh, na hora de Moscou!
Oh, na hora de Greenwich!
Oh, por quem os sinos dobram!
Oh, luta das horas! Oh, sejam felizes!
Oh, seis e meia!
Oh, meio-dia!
Oh, meia-noite!
Oh, falta cinco!

Traduzido por Aurora Bernardini (Sao Paolo, Brazil)