Aurora Bernardini

البرتغالية

БЛИЗОСТЬ

Как найти расстояние между нами
измерить шагами
фигурами идущими между нами
колышущимися душами

Сколько идет письмо
от меня к тебе
пока мы стоим
дышим рядом

Сколько бы ни длилась близость
вечность –
это разлука
мера всех любовей

Я жду твоего слова
и не знаю с какого краю
встать ли мне ближе к сердцу
или дать сердцу больше простору
тебя заслонить от ветра
или отдать ветру
и его порыв
перепутать с твоим порывом

И как быть перед лицом солнца –
как удержать наши тени
которые ночь сольет
воедино
с кем бы нас
ни застала

© Вячеслав Куприянов
الإنتاج المسموع: Вячеслав Куприянов, 2013

PROXIMIDADE

Como saber a distância entre nós
 medi-la em passos
 em figuras que andam entre nós
 quais almas vacilantes

Quanto levará minha carta
 a te alcançar
 enquanto respiramos
 lado a lado

 Por mais que se estenda a vizinhança
 o eterno
 é a distância
 que mede todo amor

 Espero tua palavra
 e não sei de que lado
 chegar-te ao coração
 ou dar ao coração maior espaço
 proteger-te do vento
 ou abandonar-te ao vento
 e fazer de sua rajada
 a tua rajada

E o que fazer sob o sol –
como reter nossas sombras
 que a noite mistura
 em uma única sombra
 qualquer que seja o alguém
 ao nosso lado

tradução Aurora Fornoni Bernardini
(Viatcheslav Kupriyanov, “Luminescência”, Antologia poetica, Kalinka, Sao Paolo, 2016)