Henri Abril

الفرنسية

* * * [В этом торгующем мире]

В этом торгующем мире
взрослые расхватали
все детские игрушки,
потому что дети
не доросли до прилавка.

Протезы для безногих
расхватали двуногие,
пока безногие ковыляли
на костылях в магазины:
МЫ ДОЛЖНЫ БЫТЬ
ВЕЗДЕ ВПЕРЕДИ –
твердили двуногие,
выбегая из магазинов
на четырех ногах.

Протезы для безруких
расхватали двурукие,
потому что безруким
нечем было на них
заработать деньги:
СВОЯ РУКА – ВЛАДЫКА –
твердили двурукие,
расталкивая очередь при выходе
четырьмя руками.

Объявили всем
световые рекламы:
появились в продаже
глазные протезы –
увидели зрячие,
расхватали стеклянные очи
и говорили при этом
бестолковым слепым:
ЗА ВАМИ ГЛАЗ ДА ГЛАЗ НУЖЕН.

Появились в продаже
протезы голов.
Пока до безголовых дошло,
головастые все расхватали,
твердя при этом:
УМ – ХОРОШО, А ДВА – ЛУЧШЕ,
к тому же будет можно
ВАЛИТЬ С БОЛЬНОЙ ГОЛОВЫ
НА ЗДОРОВУЮ.

Наконец, объявили
в свежих газетах:
ДА ИМЕЙТЕ ЖЕ СОВЕСТЬ! –
И пока бессовестные рассуждали –
На черта нам эта СОВЕСТЬ! –
как имущие совесть
все расхватали
и твердили при этом:
ведь у нас же
СВОБОДА СОВЕСТИ,
так что у нас теперь
БУДЕТ СОВЕСТЬ
И ДЛЯ ПРОДАЖИ.

А все началось с того,
что в этом торгующем мире
взрослые расхватали
все детские игрушки,
потому что дети
не доросли до прилавка.

© Вячеслав Куприянов
الإنتاج المسموع: Вячеслав Куприянов, 2013

*** [Dans ce monde où tout se marchande]

Dans ce monde où tout se marchande
les adultes se saisissaient
de tous les jouets d’enfant,
parce que les gosses, trop petits,
ne pouvaient atteindre le comptoir.

Les prothèses pour unijambistes
étaient saisies par les bipèdes
pendant que les unijambistes
s’approchaient sur leurs béquilles.
PARTOUT C’EST À NOUS D’ÊTRE
EN AVANT, LES PREMIERS,
proféraient les bipèdes
en courant sur quatre pattes
hors des magasins.

Les prothèses pour manchots
allaient aux gens ayant deux bras,
parce qu’il manquait aux manchots
des mains pour gagner de l’argent :
LA MAIN EST LE MAÎTRE,
proféraient les gens à deux bras
en jouant des quatre coudes
pour se frayer un passage.

Les publicités lumineuses
annoncèrent en tous lieux
que l’on venait de mettre en vente
des prothèses pour les yeux,
alors aussitôt les bien voyants
se saisirent des yeux de verre
en criant aux aveugles
qui arrivaient trop tard :
IL FAUT UN ŒIL POUR VOUS SURVEILLER.

On mit aussi en vente
des prothèses de têtes.
Avant que les sans-tête l’apprennent,
les grosses têtes achetèrent tout
en proférant aux autres :
UN CERVEAU C’EST BIEN
MAIS DEUX C’EST MIEUX,
Et c’est vraiment pas la peine
DE VOUS FRAPPER LA TÊTE
VOUS LES ÉCERVELÉS.

Alors les journaux clamèrent :
il faudrait quand même avoir
UN PEU PLUS DE CONSCIENCE !
Mais ceux qui en avaient une
firent main basse sur tout
en proférant à la ronde :
LA LIBERTÉ DE CONSCIENCE
est un droit inaliénable,
alors maintenant
NOUS AURONS DE LA CONSCIENCE
À VENDRE ET À REVENDRE.

Et tout ça parce qu’un jour
dans ce monde où tout se marchande
les adultes s’étaient emparés
de tous les jouets d’enfant
car les gosses, trop petits,
ne pouvaient atteindre le comptoir.

Traduit du russe par Henri Abril