Indrek Mesikepp

الأستونية

Irja Grönholm, Gisbert Jänicke

الألمانية

***[on talv. on päev. on kylm.]

on talv. on päev. on kylm.
raske valge lumega varjatud
trööstitu vaesus
ja irvitav rikkus
yksnes teelt mida mööda sõidan
on kistud kaitsev kiht
pikk looklev haav
viib mu synnilinna
aastate tagant naaseb
alandus ja armastus
kylmutatud tunded
valgeks kylmunud
raagus puud
kahel pool teed
viisteist kraadi kylma
veel viisteist kilomeetrit
neliteist
kolmteist
kaksteist
hirm on kylmast tugevam

© Indrek Mesikepp
من: 2004
Pärnu: Jumalikud Ilmutused, 2004
الإنتاج المسموع: Eesti Kirjanduse Teabekeskus [Estonian Literature Centre], 2014

***[es ist winter. es ist tag. es ist kalt.]

es ist winter. es ist tag. es ist kalt.
verdeckt von schwerem weiβem schnee
trostlose armut
und hohnlachender reichtum
nur von der straβe die ich fahre
ist die schützende schicht weg
eine lange sich windende wunde
bringt mich in die stadt meiner geburt
nach jahren kehren wieder
erniedrigung und liebe
gefrorene gefühle
weiβ gefrorene
kahle bäume
beidseits der straβe
fünfzehn grad kälte
noch fünfzehn kilometer
vierzehn
dreizehn
zwölf
die angst ist stärker als die kälte

Aus dem Estnischen von Gisbert Jänicke und Irja Grönholm