Doris Kareva

الأستونية

Ruth Sepp

الأسبانية

***[Kui kirjutan]

Kui kirjutan,
karjatan sõnakuulmatuid sõnu
peaaegu võimatul nõlval
vaikuse kuru kõrval.

Kui kirjutan,
harjutan varjude valitsemist
jahedal randmel, rapiiril
viimse pimeda piiril.

Kui kirjutan,
kirjutan üleni keeldumuskeeles;
mu ülim pilgar on paast,
taevast kaevates maast.

© Doris Kareva
من: Mandragora
Tallinn: Huma, 2002
الإنتاج المسموع: Eesti Kirjanduse Teabekeskus 2014

***[Cuando escribo]

Cuando escribo,
pastoreo palabras indómitas
en una cuesta casi imposible
al lado de la angostura serena.

Cuando escribo,
ensayo el manejo de las sombras
a muñeca fresca, tal estoque
al filo de la última tiniebla.

Cuando escribo,
escribo de lleno en lenguaje de renuncia;
mi máximo festín es ayuno
de tierra traída del cielo.

Traducido por Ruth Sepp