Jarkko Tontti

الفنلندية

Polina Kopylova

الروسية

[Saisi oman talon]

Saisi oman talon, omistaisi kuudet seinät
                      suojamuurit.
Saisi talon ilman naapureita,
saisi meren ilman rantoja.

Saisi kuusikerroksisen talon,
ampuisi jousella ohikulkijoita.
Olisi kuningas, isä kuolisi ja olisi isä
                      isän paikalla.
Saisi tuhat puuta pihaan, omenapuuta
                      päärynäpuuta
                      kirsikkapuuta
                      luumupuuta
näkisi niiden latvasta taivaan
näkisi rannassa kivitalot, olisi niidenkin keskellä
näkisi kellareiden sukupolvet ja kärsivälliset säilykkeet.
Olisi joka päivä Juhla
portaat joka suuntaan, olisi saunassa yksin, kaksin
                                       rakastaisi
                                       olisi talo, saisi
                                       saman tien.

© Jarkko Tontti
من: Vuosikirja
Helsinki: Otava, 2006
الإنتاج المسموع: Petri Hellgren, Kirjasto 10

[Вот кабы был бы свой дом]

Вот кабы был бы свой дом, шесть собственных стен
                                        крепостных
Вот кабы не было соседей,
вот кабы море без берегов.
Вот кабы дом в шесть этажей,
и стреляй себе в прохожих из лука.
Вот кабы быть королем, а отец бы скончался, и был бы
                                    отцом на отцовском месте
Вот кабы в саду тысяча деревьев, яблоневых
                                        грушевых
                                        вишневых
                                        сливовых
и сквозь листву их виднелось небо
виднелись дома на побережье, вот кабы среди них оказаться
увидеть подвальные поколения и терпеливые соленья.
И был бы каждый день Праздник
лестницы во все стороны, вот кабы одному в баню, вдвоем
                                                   любиться
                                                   и был бы дом
                                                   вот сейчас прямо.

Translation by Polina Kopylova