Leonid Schwab

الروسية

Maria Lipiskova

البلغارية

[Шахматы, шашки рассыпались...]

Шахматы, шашки рассыпались. 
Ветер сшибает стекло. 
Из темноты выступают Фридрих и Эльза. 

Фридрих и Эльза, станцуйте, как цыгане, 
Любовный танец. 

Нет, – отвечала Эльза. – Я безумно слаба, 
Но Фридрих в отличной форме. 

И Фридрих вылетал, как бешеный. 
Брались за руки, 
Танцевали, как цыгане. 

© Leonid Schwab/Леонид Шваб
من: Освобожденный Улисс. Современная русская поэзия за пределами России. / Сост. Д. Кузьмин.
Москва: Новое литературное обозрение, 2004
الإنتاج المسموع: Aquanaut studio

[Шахматните фигури се разпиляват...]

Шахматните фигури се разпиляват.
Вятърът удря стъклото.
От тъмнината се появяват Фридрих и Елза.

Фридрих и Елза, потанцувайте, като цигани,
Любовен танц.

Не, отвръщаше Елза – Аз съм безумно слаба,
Но Фридрих е в отлична форма.

И Фридрих връхлитал като безумен.
Хващали се за ръцете,
Танцували като цигани.

Превела от руски Мария Липискова
Литературен вестник, 10-16.11.2010