François Emmanuel

الفرنسية

Rüdiger Fischer

الألمانية

Portement de ma mère (X) [Puis lentement les hommes en noir remontent la travée centrale]

X

Puis lentement les hommes en noir remontent la travée centrale, ils glissent ton cercueil sur le chariot d’aluminium, avec des gestes concis, secs, et le crissement des sangles, les encastrements métalliques font un écho glacial à ces tintements de calice, ces chants de crecelles, ces imprécations de cloches qui cognaient tout-à-l’heure contre le ciel, et d’un coup le rideau est tombé, la fin est toute proche, petits bruits de loquets, roues du chariot qui grincent, dans un blanc silence de morgue, puis, une fois disparus ton corps et les hommes du service funèbre, c’est un grand vide aussitôt empli par le piétinement sourd, tandis que le cortège des ombres s’achemine vers le porche de sortie, et que prend place entre pénombre et clarté le rite des saluts, les condoléances, lente succession des visages, une étreinte frôlée, une effusion soudaine, ou ce bref effarement des retrouvailles, toi qui est venu de si loin, toi que ravage les larmes, toi

© François Emmanuel + Editions Stock, 2001
من: Portement de ma mère
Paris: Editions Stock, 2001
الإنتاج المسموع: Literaturwerkstatt Berlin, 2013

Beisetzung meiner Mutter (X) [Langsamer kommen die schwarzgekleideten Männer wieder durch den Mittelgang heran]

X

Langsamer kommen die schwarzgekleideten Männer wieder durch den Mittelgang heran, sie lassen deinen Sarg auf den Aluminiumwagen gleiten, mit knappen, nüchternen Gesten, und das Knirschen der Gurte, das metallische Geräusch der Verriegelungen antworten als eisiges Echo auf das Geläut des Kelches, das Schnarren der Rasseln, das Flehen der Glocken, die eben noch gegen den Himmel stießen, und mit einemmal ist der Vorhang gefallen, das Ende steht unmittelbar bevor, die Schnappschlösser klicken, die Räder des Wagens knarren in weißer Totenhausstille, dann, sobald dein Leichnam und die Männer des Bestattungsdienstes verschwunden sind, herrscht eine große Leere, die sofort vom dumpfen Scharren der Füße erfüllt wird, während der Schattenzug sich zum Ausgangstor hinbewegt und sich zwischen Halbdunkel und Helle der Ritus der Begrüßungen abspielt, die Beileidsbekundungen, die langsame Abfolge der Gesichter, eine angedeutete Umarmung, ein plötzlicher Gefühlsausbruch oder die kurze Verwirrung des Wiedersehens, du, von so weit hergekommen, du von den Tränen verheert, du

Aus dem Französischen übersetzt von Rüdiger Fischer