Tishani Doshi

الانجليزية

Carlo Pizzati

الايطالية

Girls are coming out of the Woods

Girls are coming out of the woods,
wrapped in cloaks and hoods,
carrying iron bars and candles
and a multitude of scars, collected
on acres of premature grass and city
buses, in temples and bars. Girls
are coming out of the woods
with panties tied around their lips,
making such a noise, it’s impossible
to hear. Is the world speaking too?
Is it really asking, What does it mean
to give someone a proper resting?
Girls are
coming out of the woods, lifting
their broken legs high, leaking secrets
from unfastened thighs, all the lies
whispered by strangers and swimming
coaches, and uncles, especially uncles,
who said spreading would be light
and easy, who put bullets in their chests
and fed their pretty faces to fire,
who sucked the mud clean
off their ribs, and decorated
their coffins with brier. Girls are coming
out of the woods, clearing the ground
to scatter their stories. Even those girls
found naked in ditches and wells,
those forgotten in neglected attics,
and buried in river beds like sediments
from a different century. They’ve crawled
their way out from behind curtains
of childhood, the silver-pink weight
of their bodies pushing against water,
against the sad, feathered tarnish
of remembrance. Girls are coming out
of the woods the way birds arrive
at morning windows – pecking
and humming, until all you can hear
is the smash of their miniscule hearts
against glass, the bright desperation
of sound – bashing, disappearing.
Girls are coming out of the woods.
They’re coming. They’re coming.

© Tishani Doshi
الإنتاج المسموع: Literaturwerkstatt Berlin 2014

Le ragazze stanno uscendo dai boschi

Le ragazze stanno uscendo dai boschi,
avvolte in mantelli e cappucci,
hanno sbarre di ferro e candele
e una moltitudine di cicatrici, raccolte
su ettari di erba prematura e su autobus
urbani, nei templi e nei bar. Le ragazze
stanno uscendo dai boschi
con le mutandine legate attorno alle labbra,
fanno un tale fracasso, è impossibile
non sentirle. Anche il mondo sta parlando?
Davvero sta chiedendo, Cosa vuol dire
dare a qualcuno il giusto riposo? Le ragazze
stanno uscendo dai boschi, alzando
le loro gambe rotte, su su, colando segreti
da cosce non strette, tutte le bugie
sussurrate da sconosciuti e allenatori
di nuoto, e zii, specialmente zii,
che dicevano che allargarle sarebbe stato lieve
e facile, che hanno messo pallottole nei loro petti
e hanno dato in pasto i loro bei visi al fuoco,
che ha risucchiato via tutto il fango
                   dalle loro costole, e ha decorato
le loro bare con sterpi. Le ragazze stanno uscendo
dai boschi, facendo spazio a terra
per sparpagliare le loro storie. Anche quelle ragazze
trovate morte nei fossi e nei pozzi,
quelle dimenticate nelle soffitte neglette,
e seppellite nei letti del fiume come sedimenti
di un secolo diverso. Sono strisciate
fuori da dietro le tende
dell’infanzia, il peso argento-rosa
dei loro corpi che spinge contro l’acqua,
contro la triste, piumata corrosione
della reminiscenza. Le ragazze stanno uscendo
dai boschi come gli uccelli arrivano
nelle finestre mattutine - beccando
e canticchiando, fino a che puoi sentire solo
l’infrangersi dei loro cuori minuscoli
contro il vetro, la brillante disperazione
del suono - frantumando, scomparendo.
Le ragazze stanno uscendo dai boschi.
Arrivano. Arrivano.

Traduzione: Carlo Pizzati