Dawngi Chawngth

الانجليزية

Christian Filips, Judith Zander

الألمانية

the other side

he circles his pond
the pond he lives in
the pond that raised him
the pond that sustains him
the pond that at times
suffocates him
looking up at the
beautiful water lily
he wonders....
what it would be like
living on the other side...

© Dawngi Chawngthu
الإنتاج المسموع: Goethe Institut, 2016

Die andere Seite

Er umkreist seinen Teich

Den Teich, in dem er lebt

Den Teich, der ihn aufzog

Den Teich, der ihn erhält

Den Teich, der ihn zuweilen

Erstickt

Aufschauend zur

Schönen Seerose

Fragt er sich …

Wie es wohl wäre, das Leben

Auf der anderen Seite


Übersetzung: Judith Zander



Die andere Seite


er kreist um seinen Teich

den Teich, in dem er wohnt

den Teich, der ihn aufzog,

den Teich, der ihn ernährt,

den Teich, der ihn manchmal

erstickt

er sieht hinauf

zur schönen Wasser-Rose

und wundert sich ...

wie wäre wohl das Leben

auf dieser anderen Seite ...


Übersetzung: Christian Filips

Ins Deutsche übertragen von Christian Filips und von Judith ZanderPoets Translating Poets - VERSschmuggel mit Südasien, organisiert vom Goethe Institut in Zusammenarbeit mit der Literaturwerkstatt Berlin, 2016