Sándor Tatár

الهنغارية

Teodora Drozdik-Popović

الصربية

P.I.A.C.

Mérjen a stanicliba, legyen szíves,
húsz deka megbocsátást.
Az mindig jól jön.
Már elkövetett s még ezután megvalósítandó
erkölcsi vásottságok (!) esetére is.
Igen, persze, hagyja csak nyugodtan.
Lehet valamivel hosszabb.

A mentségeket ide rakta ki,
látom, legelőre. - Nem, egy szóval se mondom,
hogy ne lennének olcsók. Szinte
gyanúsan jól néznek ki ezért az árért;
az embernek eszébe jutnak az intelmek
a génmanipulált élelmiszerekről.
Nem, ugyan-ugyan! Tényleg csak úgy
általánosságban mondom.
Viszont most nincs szükségem rá, úgyhogy
köszönöm, nem.

…Látom, van megváltása is.
Hogy primőr? Ja, látom az árán.
Meg - ha nem veszi zokon - eléggé
zöldnek is látom. - Jó, lehet, hogy a
szőlő savanyú, merthogy a bukszám a lapos.
No, akárhogyan is; talán
majd legközelebb.

© Sándor Tatár
من: Bejáró művész
Budapest: Orpheusz, 2007
الإنتاج المسموع: Petőfi Irodalmi Múzeum, 2016

P.I.J.A.C.A.

Izmerite mi u kesu, molim vas,
dvadeset deka oproštaja.
To uvek dobro dođe.
U slučaju već počinjenih i onih
moralnih pakosti koje će tek uslediti.
Da, naravno, ostavite samo
Može da bude nešto više.

Opravdanja ste izložili ovde,
vidim, spreda. – Ne, ne tvrdim ni slučajno,
da su suviše skupa. Skoro
je sumnjivo da tako dobro izgledaju za tu cenu;
čovek se seti upozorenja
pri spomenu genetski modifikovane hrane.
Ne, nikako! Stvarno samo tako
govorim, uopšteno.
Ali sada mi ne trebaju, tako da
ne hvala.

... Vidim, imate i iskupljenja
Da je rani plod? Aha, vidim po ceni.
Nemojte mi uzeti za zlo – čini
mi se da su još zelena. Dabome, može biti , da je
grožđe zeleno, jer je moj novčanik tanak.
No, svejedno; možda
drugi put.

Prevela: Teodora Drozdik-Popović