Gerhard Falkner

الألمانية

Naseem Shafaie, Shafi Shauq

الكاشميرية

Ignatia 13

Ordne das Holz.
Ordne das Holz und die Zahl.
Rolle dein Laken zusammen 
und lüfte das Zimmer.
Wir liegen noch gut im Rennen! 
Die hochgestellte Zahl ist die Zeit.
Wir schmücken sie mit dem Bruchteil des Holzes. 
Unser Bett ist ein Bruchteil des Holzes.
Gewähr gibt es natürlich keine. Für nichts. 
Selbst die Division durch die Null 
unterliegt Tagesschwankungen.
Ich geteilt durch Null
das ist mein heutiger Kurswert. 
Ordne das Holz.
Das Holz ist der Ort, den die Sprache 
der Zeit auf den Tisch knallt.
Holz und Zeit.
Sie zeigen den Käfer, das Gras und die Linde. 
Die Kornblumenkorridore der absoluten Stille. 
Abende voller Atemlosigkeit.
Das schläfrige Anschlagen der Brandung. 
Alles spielt sich ab. Gleichzeitig.
Bis endlich die Seele in See sticht. 
In Zeitlupe.
Bis endlich auf dem Zehnmeterturm oben 
das winzige Ich sich als Seele entpuppt 
und ansetzt zum Kopfsprung.

© Gerhard Falkner
من: Ignatien. Elegien am Rande des Nervenzusammenbruchs.
Fürth: starfruit publications, 2014
الإنتاج المسموع: Goethe Institut, 2015

اگنیشیا۔۔۔13

ہ
گرندتہتھأوو
پننشیتتھأوووٹتھ
کُٹھسدیوہوٍأٍژنہ
أسہچھرُتدوُنتگأن 

سأروےکھوتہبڈگرندچھُوقت
أسیچھنیہلکرٹکروستیپأرأوتھتھوٍأن
سونپلنگچھلکرہند
أوکنیچھنہکُنہضمٍأنت؍---کنیتہچھنہ!
صفروسیتیتیےبٍأگنےکروس
سوتہچھےکألہپگہہہیوربونکرٍأن
صفروسیتیتقسیمکرتھچھُمیونأزیکمول 

لکرتھأووسیود
یہچھےسوجأےیتھپیٹھوقتچزبأنچیزدأرتھچھےدوٍأن
لکرتہوقت
بومبر 'گأسہتہلنڈنکُل
مکأیہمنزنیلینپوشنہند
پھرکہہتیشأم
سودرسپیٹہٹھأسنہینہوألینیندرہتیملکھ
سورُےأکیآنہسپدٍأن
یوتأمآخرسروحسودرسمنزپننہوقتہوٍأتٍأنچھ
یتھپأٹھیدٍأہمیٹرتھدمینٍأرپیٹھکٍأنہہکلہکنییپأندأرتھدیہ

Translated into Kashmiri by Shafi Shauq and Naseem Shafaie

A result of the project Poets Translating Poets. Versschmuggel mit Südasien, organised in 2015 by the Goethe Institute in collaboration with Literaturwerkstatt Berlin