Iraj Ziaei
الفارسية
[es wurde Frühling und ich ging]
es wurde Frühling und ich ging
auf der Via Porta Rossa
in Fäulnis über ohne Zögern
die Zunge vorgespult
der Schädel eingedrückt
die Augen reichlich abgedreht
kleine, mit Fett gefüllte Steinlampen
die Arme Dochte
aus Wacholderzweigen
© Charlotte Warsen
من: Seufzergruppen (Auszüge aus einem Klagegesang)
الإنتاج المسموع: Haus für Poesie / 2016
من: Seufzergruppen (Auszüge aus einem Klagegesang)
الإنتاج المسموع: Haus für Poesie / 2016
[بهار شد و من]
بهار شد و من
در ویا پورتا روزا
گندیگی ام آغاز شد بی درنگ
زبان با دُور تند ایستاده
جمجمه شکافته
چشم ها فرو افتاده
چراغ های سنگی کوچک انباشته از پیه
بازوها فتیله ای
از شاخه های سوزنی سرو کوهی
Translation: Iraj Ziaie
A result of the project 'VERSschmuggel, persian/german' Haus für Poesie Berlin, 2016
A result of the project 'VERSschmuggel, persian/german' Haus für Poesie Berlin, 2016