Vít Slíva

التشيكية

Tatjana Jamnik

السلوفانية

LACRIMOSO

Hlavu už mám položenu pod klavír,
tam na pedál, jenž drží ticho
maminčina nebe,
a je to skoro jako hledět
svaté hudbě pod sukně.

A plakat, plakat, jako tenkrát,
když jsi nahmatával krásu
a ona ti to oplácela
stiskající trýzní –

A je to skoro jako pochovávat zaživa –
marche funèbre: vivace!
Kvílí sýček Janáček.

Až dojde k stěhování,
ten klavír jistě urve zdviž!

© Vít Slíva
من: Grave
Brno: Host, 2001
الإنتاج المسموع: Haus für Poesie, 2017

LACRIMOSO

Glavo sem že položil pod klavir,
tja na pedal, ki drži tišino
maminih nebes,
in to je skoraj tako, kot če bi gledal
sveti glasbi pod krilo.

In jokati, jokati, kot takrat,
ko si tipal lepoto
in ti je ona to vračala
s koprnečo strastjo –

In to je skoraj tako, kot če bi pokopaval zaživa –
marche funèbre: vivace!
Cvili črnogledi Janáček.

Ko bo čas za selitev,
bo ta klavir gotovo utrgal dvigalo!

V slovenščino prevedla Tatjana Jamnik. Prvič objavljeno v: Nesrečno srečni: antologija češke poezije druge polovice 20. stoletja. Ljubljana : Znanstvena založba Filozofske fakultete, 2012.