James Noël

الفرنسية

Rike Bolte

الألمانية

Un jour les muses poseront nues

Un jour la poésie sortira du marché de la poésie
la poésie sortira de sa tanière
et prendra la route toute seule
comme une grande
ce sera un jour de fresque
un jour peint
sans chevalet
avec des nuances hautes en couleur
ce jour se boira clair comme une source
se mangera par grappes
mûres de fruits
de beaux fruits qui exploseront de rire
dans le jus de la bouche
l’horizon se donne couché
en toute déraison devant la phrase
un jour viendra
où les muses poseront nues pour les poète

© James Noёl
الإنتاج المسموع: Haus für Poesie / 2017

Eines Tages werden die Musen nackt posieren

Eines Tages wird die Poesie den Markt der Poesie verlassen
die Poesie wird ihren Bau verlassen
und sich alleine auf den Weg machen
wie eine Große
das wird ein Fresko-Tag
ein ganz ohne Staffelei
hingemalter Tag
in satten Farbschattierungen

Dieser Tag wird sich klar wie eine Quelle trinken
in Bündeln reifer Früchte
essen lassen
herrliche Früchte die vor Lachen
im Saft des Mundes platzen

Der Horizont legt sich
voller Unvernunft vor diesem Satz nieder
ein Tag wird kommen
an dem die Musen nackt für die Dichtenden posieren

Übersetzung der Gedichte aus dem Französischen von Rike Bolte