Hana Stojić
الألمانية
dok sam čekao da sunce zađe za zgradu
luđak klizi kroz gomilu
prestrašen onim što vidi
invalid prosi u zapišanom pasažu
njegov goli batrljak
metafora je svijeta u kojem
živimo
ako sam ja pjesnik guzova
onda je ulica puna poetskih slika
na klupi se družim sa staricama
volim ih kao i Różewicz
one su so zemlje.
© Faruk Šehić
من: Hit depo
Sarajevo: Buybook, 2003
الإنتاج المسموع: Haus für Poesie / 2017
من: Hit depo
Sarajevo: Buybook, 2003
الإنتاج المسموع: Haus für Poesie / 2017
während ich wartete, dass die Sonne
hinter dem Gebäude verschwindet
ein Verrückter gleitet durch die Masse
verängstigt von dem was er sieht
ein Behinderter bettelt im verpissten Durchgang
sein nackter Stummel
ist die Metapher für die Welt in der wir
leben
wenn ich der Dichter der Ärsche bin
dann ist die Straße voller poetischer Bilder
auf der Bank spreche ich mit alten Frauen
ich liebe sie so wie Różewicz
sie sind das Salz der Erde.
Aus: Faruk Šehić. Abzeichen aus Fleisch. Aus dem Bosnischen von Hana Stojić. Edition Korrespondenzen, 2011