Nikolina Andova Shopova

المقدونية

Alexander Sitzmann

الألمانية

Се смалуваме

Стапнуваме во нештата и веќе сме дел од нив
Ни кажале ли некогаш дека школките се ноктите на морето
дека и нашите нокти стануваат школки штом влеземе во него
дека стомакот ни е морска желка кога пливаме
дека градите ни се медузи
очите ни се мали рипки издвоени од јатото во плиткото
косите ни се претвораат во алги штом ги потопиме
кожата ни е мовта, влакненцата ни се тревите на камењата
кои се нишаат од водата како од ветер
Ушите ни се морски коњчиња, прстите пипки од октоподи
што ги нудат како специјалитет во скапите менија
Се смалуваме
како морски ѕвезди што се сушат на пристаништата
кои ќе висат некаде како украс на ѕидот
како запрена светлина, потпишан сувенир

© Nikolina Andova
من: Влезот е од другата страна
Skopje: Темплум, 2013
الإنتاج المسموع: Haus für Poesie, 2017

Wir schrumpfen

Wir treten in Dinge ein und sind schon Teil von ihnen
Hat man uns je gesagt, dass Muscheln die Fingernägel des Meeres sind
dass auch unsere Fingernägel zu Muscheln werden, wenn wir hineinwaten
dass unser Magen eine Meeresschildkröte ist, wenn wir schwimmen
dass unsere Brust eine Qualle ist
unsere Augen kleine Fische sind, im Seichten vom Schwarm getrennt
unser Haar zu Algen wird, wenn wir es untertauchen
unsere Haut das Moos, unsere Härchen die Gräser auf den Steinen sind
die im Wasser schwanken wie im Wind
Unsere Ohren sind Seepferdchen, die Finger Tentakel von Oktopussen
die als Spezialität in teuren Menüs angeboten werden
Wir schrumpfen
wie Seesterne, die in den Häfen trocknen
um später als Dekoration an einer Wand zu hängen
wie angehaltenes Licht, ein unterschriebenes Souvenir

Aus dem Mazedonischen von Alexander Sitzmann