Nicolai Kobus
الألمانية
Countrymen
Turning and turning to a never you know
we have been here before.
Moon swollen for Easter, curved belly above cloud.
Why suns fall preening, why even leaves turn;
why no way of losing the rocks in your pockets
the drown in each eye.
You’ll always have life instead of art.
You’ll always wring your brain like a washcloth
as he enters for the last time, cold.
Hours ache.
The world’s roof holds a billion
cradled rivulets for rain.
من: Blaue Stunde
Edition Solitude, 2016
الإنتاج المسموع: Haus für Poesie / 2017
Mitbürger
Drehend und drehend auf ein man weiß ja nie
ob wir schon mal hier waren.
Praller Mond zu Ostern, über Wolken runder Bauch.
Warum gehen Sonnen so protzig unter, warum drehn
sich sogar Blätter;
warum wirst du die Steine in deinen Taschen nicht los
das Ertrinken in jedem Auge.
Dir bleibt immer das Leben anstelle der Kunst.
Du wirst dein Hirn immer auswringen wie einen
Wischmopp
wenn er zum letzten Mal eintaucht, kalt.
Stunden schmerzen.
Das Dach der Welt besteht aus Millionen
Traufen für den Regen.