Juana Adcock

الأسبانية

Rike Bolte

الألمانية

QUERIDO SUR,

He aprendido a deshacerme
como una bufanda cuyo punto se me escapó
casi al principio.

Tiro el estambre fuera del tejido:
pañuelos de la garganta
del mago.

Dejar que la línea se combe, las palabras
rengueando y
dobladas en ordenados ws ws

y aprender a empezar de nuevo.

© Juana Adcock
من: Manca
Fondo Editorial Tierra Adentro, 2014
الإنتاج المسموع: Haus für Poesie 2017

GELIEBTER SÜDEN

Ich habe gelernt mich aufzutrennen
wie ein Schal, dessen Masche mir
fast schon zu Anbeginn entglitt

Ich ziehe das Garn übers Strickstück hinaus:
Tücher aus dem Halse
eines Zauberers.

Zulassen, dass die Zeile durchhängt, die Worte
hinken und
sich beugen in wohlgeordneten ws ws

dann lernen, wieder von vorn zu beginnen. 

übersetzt von Rike Bolte