Enes Halilović

الصربية

 

الروسية

(-7) KONGRES STRAHOVA

U tamnom prostoru,
iza zatvorenih vrata, daleko od očiju javnosti,
održava se kongres strahova.

Peščanik ima strah:
Niko me neće okrenuti.

Zid ima strah:
Zazidaće me, ostaću bez vrata i prozora.

Hodnik ima strah:
Niko nikada neće zaspati u meni.

Jezero ima strah:
Presušiću pa će svako gaziti po mom dnu.

Epidemija ima strah:
Ako umorim sve ljude, neću imati kuda da se širim.

Košulja ima strah:
Završiću kao potirača u kupatilu.

Svetionik ima strah:
Sviće! Plašim se, nikada neće omrknuti.

Lopta ima strah:
Probušiću se i moja rupa biće važnija od mene.

Led ima strah:
Postaću opet ono što sam bio, a potom
ko zna na koju ću stranu
.

Cipela ima strah:
Nekome biću velika, Nekome mala.

I svaki od strahova potvrđuje:
Ja nisam najveći od svih strahova.
Ovo je gubljenje vremena
.

© Enes Halilović
من: Zidovi
Beograd: Albatros plus, 2014
الإنتاج المسموع: Serbian PEN Centre 2018

(-7) Конгресс страхов

В тёмной комнате,

за закрытыми дверями, вдали от глаз общественности,
состоялся конгресс страхов.

Песочные часы боятся:
"Никто нас не перевернёт."

Стена боится:
"Замуруют меня, останусь без окон и дверей."

Коридор боится:
"Никто никогда не уснёт во мне."

Озеро боится:
"Высохну и каждый будет ходить по дну."

Эпидемия боится:
"Если погублю всех людей, некуда будет расширяться."

Рубашка боится:
"Закончу тряпкой в ванной."

Маяк боится:
"Светает! Боюсь, никогда не стемнеет."

Мяч боится:
"Продырявлюсь и дыра будет важнее меня."

Лёд боится:
"Стану опять тем, чем был, а потом
кто знает."


Ботинок боится:
"Кому-то буду велик, Кому-то мал."

И каждый из страхов подтверждает:
"Я не самый большой из страхов.
Это - потеря времени."