Mihret Kebede

الأمهرية

Rike Scheffler

الألمانية

#evolutionarypoems149

ሀብታም ገንዘብ አለው...ሹም ይገዛበታል
ሹምም ስልጣን አለው...ሀብታም ያዝበታል
በሞቴ በሞቴ እየተባባሉ
የምስኪን ደጅ ላይ... እጅ ይታጠባሉ
ከመንደርህ ዘልቀው... መሬት ይለካሉ
በዛፍ በቅጠሉ....ሀብት ይማልላሉ
አንተ 'ማትበላበት...ሆቴል ይከፍታሉ
ጥምህን የማይቆርጥ...ካፌ ያስመርቃሉ
ከስር ያውሉሀል ... ስራ እድል እያሉ
ገዢና ተገዢን.... በቀን ያመርታሉ
ምን ይገዳቸዋል.... ኢንቨስተር አይደሉ ¡¡

© Mihret Kebede
الإنتاج المسموع: Haus für Poesie, 2022

#evolutionsgedichte149

Eine reiche Person hat Geld… und kauft sich damit einen Würdenträger.

Ein Würdenträger hat Macht… und kauft sich damit eine reiche Person.

Sie laden einander ein… und waschen sich die Hände

neben deiner wackligen Hüttentür, um zu essen.

Sie vermessen das Land deiner Nachbarschaft, ihr Mund wird wässrig

angesichts ihres Reichtums, den Bäumen und Grünflächen…


Dann eröffnen sie dort ein großes Hotel, in dem du es dir nicht leisten kannst zu essen.

Sie eröffnen ein Café, das deinen Durst nicht stillen kann.

Sie versprechen dir ein sicheres Einkommen, doch geben dir die niedrigste Position.

Jeden Tag schaffen sie Käufer und Waren, billige Arbeitskraft

und sind dabei gleichzeitig die Allmächtigen und Investoren.

übersetzt vom Amharischen ins Deutsche von Rike Scheffler