Núria Busquet, Ricard San Vicente
الكاتالوينية
[Поспешим...]
Поспешим
стол небогатый украсить
помидорами алыми,
петрушкой кучерявой и укропом,
чесноком,
перцем душистым и луком,
огурцами в пупырышках
и дольками арбузными. — Пусть масло,
как янтарь
солнца под оком, возблещет
ослепительно. — Чёрного
пора нарезать хлеба, белой соли,
не скупясь,
выставить целую склянку. —
Виноградного полная
бутыль не помешает. — Коль приятно
утолять
голод и жажду со вкусом! —
Наступающей осени
на милость не сдадимся, не сдадимся
ни за что. —
Всесотворившему Богу
озорные любовники
угрюмых ненавистников любезней.
М.: Время, 2003
الإنتاج المسموع: Новая карта русской литературы
[Afanyem-nos...]
Afanyem-nos
a enriquir la taula senzilla
amb tomàquets esclatants,
julivert arrissat i anet,
amb alls,
pebre olorós i cebes,
cogombres de rugosa pell
i tallades de síndria. Que l’oli,
com l’ambre
sota l’ull del sol, resplendeixi
encegador. És hora de tallar
el pa negre i, de sal blanca,
que no en falti,
plantem-hi el pot sencer.
Plena de la vinya,
la gerra ens ha de fer servei. Que agradable
que és calmar
de grat la gana i la set!
A la tardor que arriba
no ens sotmetrem, no ens hi sotmetrem
de cap manera.
Déu, que tot ho ha creat,
s’estima més els amants enjogassats
que els odiadors sorruts.