Claudia Sinnig
الألمانية
pavasaris
toks smarkus atlydys
tokie gilūs vandenų dantys
kad pagraužė net kapines
tokie stiprūs delnai
kad iš žemių pakėlė karstus
sutrupino juos
ir paleido į miestą upes
su neseniai užkastaisiais:
dešimtys didingų ramių lavonų
tarsi gondolos
ėmė plaukioti gatvėm,
suko į skersgatvius
lindo pro arkas
lankės kiemuos
užsimerkę
plaukė į krautuves
nieko nepirko
kartais vos vos
lietės pečiais
klubais pakaušiais
bet jokių šnabždesių barnių
intrigų glamonių;
romūs išdidūs
lyg valtys prikimštos kaulų
kiekvienas plaukė savo takais
nekreipdami dėmesio
į kelių ženklus
į vis dar blyksinčius šviesoforus
romūs išdidūs
vandens išvaduoti
iš siaurų ir tamsių kambarių
jie plaukė ir plaukė
kaip iš namų
pabėgusios lovos
apsivilkę tamsiais
miego kostiumais
tom keistom pižamom
ant kurių jau ropštės
vandens išjudintos
pelės ir žiurkės
pašiauštu kailiu
piktokos
dar ne laikas gi
buvo bėgt iš rūsių į palaukes
bet praslinkus akimirkai kitai
jos jau sėdi romios
kelia galvas išdidžios
lyg susizgribo:
laikas matyt pagaliau
pamatyt ir platesnį pasaulį
"o tai seniai jau užkniso
tos pačios skylės ir landos
tas pats ėdesys
visi tie rėksniai knarkylos už sienų
ir nosį gniaužiantys jų bezdalai
oi kaip visgi smagu
kad užplūdo šitas vanduo
o tai šūdą būtumėm kur išsiruošę!“
من: Adatos
Vilnius: Tyto alba, 2016
الإنتاج المسموع: Lithuanian Culture Institute, 2022
frühling
so stark die Schneeschmelze
so tief die Zähne der Gewässer
zernagen sie selbst die Gräber
so stark ihre Hände
sie heben die Särge aus der Erde
zerstückeln sie
und flößen mit den Flüssen in die Stadt
die jüngst Begrabenen:
Dutzende würdevoller ruhiger Leichen
wie Gondeln
geiten durch die Straßen
biegen ein in Seitenstraßen
treiben durch Torbögen
besuchen die Höfe
mit geschlossenen Augen
schwimmen sie in die Geschäfte
kaufen nichts
berühren sich bisweilen
sacht mit Schultern
Hüften Köpfen
geräuschlos ohne Streit
Intrigen Zärtlichkeiten
friedvoll und erhaben
wie Boote vollgestopft mit Knochen
schwimmt eine jede ihrer Wege
ohne die Verkehrsschilder
zu beachten
die noch blinkenden Ampeln
friedvoll und erhaben
vom Wasser befreit
aus den engen dunklen Kammern
schwimmen sie und schwimmen
wie von Zuhause
fortgelaufene Betten
bekleidet mit dunklen
Schlafanzügen
seltsamen Pyjamas
auf die vom Wasser
geschwärzte
Mäuse und Ratten
klettern
räudig und böse
es ist ja noch zu früh
aus den Kellern ins Freie zu kommen
doch nach einer Weile
sitzen sie ganz friedlich da
mit stolz erhobenen Köpfen
als begriffen sie:
Zeit die große weite Welt zu sehen
„schon lange haben wir genug
von den ewig gleichen Löchern Höhlen
demselben Fraß
demselben Geschrei und Geschnarche hinter Mauern
dem unsere Nasen reizenden Furzen
o wie wunderbar
daß uns diese Wasser fluten
sonst wären wir einen Scheiß herumgekommen!“