Claudia Sinnig
الألمانية
nuodėmklausys
aš nebesulaikomas ūkiantis
klykiantis sprunkantis į pašalius
klajojantis su baimėm nuogąstavimais susigūžimais
nuolat regintis tavo juodas
blizgančias plunksnas
corvus corax
esu sklendžiantis drauge su karstais
tūkstančiais karstų
ant jų galiu joti kaip ant skitų žirgų
Ponto stepėj
vienišas ant tūkstančio tvirtų žirgų
galiu jais plaukioti tarsi valtimis
ant Dzūkijos ežerų
vienišas tamsus siluetas
virš gilių ežerų
gultis tarsi į lovas
Beinako pilies menėse
šnabždėtis su iškiliom
hercogienėm kvepiančiais plaučiais
ar tik ne tu jų prikarksi
corvus corax
aš nebesulaikomas klajoklis
išpūstom oranžinėm akim
bučiuojantis tamsą
vis susitrenkiantis į šviesą
kuri savo prakauliais kumščiais
beldžiasi į mano keistus
švelniai tariant regėjimus
ir šie žagsi trūkčioja aimanuoja
verčiau jau tamsa
corvus corax
baugi tamsa
kuri mane ryja
o prarijusi guodžia
kad aš – tikrai ne baisiausias
esu keliaujančio karstų miesto sargas
apdriskusiais drabužiais
nudriskusiom mintim
iš kurių mano viduj
nuolat auga šiukšlynai
o tu po juos kapstaisi
corvus corax
o tu nuolat po juos kapstaisi
trokšdamas kad nebesulaikomai
išklykčiau
visas savo piktdžiugas
visus nemylėjimus
silpnesniųjų skriaudimą
visas išdavystes
kad apsipilčiau gėdos prakaitu
lyg sieros tirpalu
nors pats puikiai žinai – neišdegs
corvus corax
prisipažinęs tapčiau sėslus
kaip priebažnyčio rūpintojėlis
kaip utėlė klajojanti po to paties šuns gaurus
kaip saldžiais kvepalais atsiduodantis štilis
neišpažinimai mane degina
tampa kuru
kurio užsipildęs galiu klajot su savo kolonija
po begalinius nakties plotus
negi dar nežinai – tik mirtis
padovanos išpažintį
corvus corax
tą naktį visa mano karstų flotilė
nutūps ant vieno Dzūkijos ežero
– ant Didžiulio –
su pakrančių sargybiniais –
didžiaisiais baubliais
ir įsiviešpataus tokia tyla
kad aidint paskutiniams
mano širdies dūžiams
pagarbiai
sulaikysi kvėpavimą
o tada tavo snapas
išganys mano kūną
iš mano kaulų kraudamas lizdą
negalėsi patikėt
kad jie – tuščiaviduriai
kaip tavo
corvus corax
vėjas
pro juos švilpaus
visais paukščių balsais
lies nesibaigiančias paslaptis
tau tiesiai į ausį
galėsi kinkuot palaimingai galva
mane narstyt
lig paskutinio kaulelio
ir žegnot savo galingu snapu
esi vienintelis
kuriuo pasitikiu
corvus corax
juk taip noris
palengvėjimo
kad ir po visko
mano juodasis kunige
corvus corax (lot.) – kranklys, varnas
من: Adatos
Vilnius: Tyto alba, 2016
الإنتاج المسموع: Lithuanian Culture Institute, 2022
beichte
ich bin ein nicht zu zügelnder kolkender
schreiender flüchtiger
Vagabund ängstlich schreckhaft geduckt
immer dein schwarzes glänzendes
Gefieder vor Augen
corvus corax
ich schwinge mich auf mit Särgen
tausenden von Särgen
ich reite auf ihnen wie skythischen Rössern
durch die pontische Steppe
einsam auf tausenden starken Rössern
ich kann segeln mit ihnen wie Schiffen
über die Seen in der Dzūkija
eine einsame dunkle Silhouette
auf tiefen Seen
mich in sie hineinlegen wie in die Betten
in den Sälen der Burg Beynac
und flüstern mit den stolzen
Herzoginnen mit ihren duftenden Lungen
krächzt du sie nicht herbei
corvus corax
ich bin ein nicht zu zügelnder Vagabund
mit runden orangenen Augen
ich küsse das Dunkel
stoße ständig gegen das Licht
seine knochigen Fäuste
schlagen an meine gelinde gesagt
seltsamen Wahrnehmungen
die sich verschlucken zucken seufzen
also besser das Dunkel
corvus corax
das furchteinflößende Dunkel
das mich verschlingt
und tröstet
ich sei bei Weitem nicht der Schlimmste
ich bin der Wächter der Stadt der wandernden Särge
mit zerschlissener Kleidung
mit zerlumpten Gedanken
aus denen in meinem Inneren
unablässig Müllberge wachsen
und du durchwühlst sie
corvus corax
du durchwühlst sie unablässig
begehrst daß ich ohne Hemmung
herausschrei
all meine Schadenfreude
all meine Lieblosigkeit
meine Kränkungen von Schwachen
all meinen Verrat
ich soll baden vor Scham in Schweiß
wie Schwefelsäure
doch du weißt selbst – das wird nicht zünden
corvus corax
durch dieses Geständis würde ich seßhaft
wie ein Schmerzensmann im Kirchhof
wie ein Wanderfloh im Fell ein und desselben Hundes
wie eine Flaute die stinkt nach süßlichem Parfum
mich feuert an was ich nicht beichte
es ist der Treibstoff
für die Wanderungen mit meiner Kolonie
durch die unermeßlichen Weiten der Nacht
weißt du denn nicht – allein der Tod
verleiht die Gabe der Beichte
corvus corax
eines Nachts läßt sich die Armada meiner Särge
nieder auf einem See in der Dzūkija
-- dem Großen See –
von Großen Dommeln
am Ufer bewacht
tritt Stille ein
meine letzten
Herzschläge verhallen
du hältst
ehrerbietig den Atem an
dann wird dein Schnabel
meinen Körper retten
aus meinen Knochen baust du dir ein Nest
und kannst nicht glauben
daß sie hohl sind
wie deine
corvus corax
der Wind
wird durch sie pfeifen
mit Stimmen aller Vögel
endlos Geheimnisse
verströmen in dein Ohr
du wirst selig nicken mit dem Kopf
mich zerpflücken
bis zum letzten Knöchelchen
das Kreuz machen mit deinem mächtigen Schnabel
du bist der einzige
dem ich vertraue
corvus corax
ich sehne mich so sehr
nach Erleichterung
wenn auch erst nach allem
mein schwarzer Priester