Charlotte Warsen

الألمانية

Mustafa Al-Slaiman

العربية

[ich hause breitbeinig in einem schwarzen Stachel]

                       ich hause breitbeinig in einem schwarzen Stachel                 

                                             wie der Herzog von Alba

                                                                                                                                                 
    in seinem blauem Himmel     
                                              



                                       als Kind schon vom Halse herab
 goldene Schocks gegossen bekommen haben chemtrails strähnchen durch ein                 Blech geflochten die Arme die Segel die Rüstung die Stürme                                                      
                                                                                                                                            
                     parallel zur Küste ohne dieser                                                                                          ansichtig zu werden



                                      über Stickel das Gesicht verteilt    


       an Kordeln weiterhangeln                        an Wangen mangelts ja, an                                                                                         Gnade ganz
                          
                                                                                                                            

                      
an Waden Bronze runterschmelzen lassen an die Brust
               sich fassen: ausgelassenes Budget                                                      

                                                                      “viele filigrane Kelche”, ein Bouquet

                                     aus Hungerzweigen

            Affekten, Training und ein Schisser der nie weiterwollte als bis hier 
       gibt uns aus Kragen, Kindheit, Kränkung passend raus

                                                                                                                                                                                                                und fand mich glänzend
                                                                ohne Zögern

© Charlotte Warsen
من: Seufzergruppen (Auszüge aus einem Klagegesang)
الإنتاج المسموع: Haus für Poesie / 2016

[ أسكن بهدوء في شوك أسود كما يسكن دوق ألبا]

 

أسكن بهدوء في

شوك أسود كما يسكن دوق ألبا

في سمائه الزرقاء

حينما كنت طفلاً سُكبتْ لي من عنق الإبريق

مفاجآتٌ ذهبيةٌ للسحابات الكيميائية خصلاتُ شعر مجدولةٌ

من الصفيح الأذرع الشراع العتاد الأعاصير

 

بموازاة الشاطئ

دون أن

يرى هذا

الوجهَ موزعًا فوق عمود

معلقةً على حبل أجل تُفتقر الوجناتُ

                                                                                                 والرحمة بكاملها

صهر برونز على العجول يتحسّس

على الصدر: تخَطي الميزانية

"كثير من الكؤوس بزركشة مخرّمة" باقة زهور

من أغصان الجوع

عواطف تدريب وجَبانٌ لم يرغب أبدًا في السير أبعد من هاتِ النقطة

يوزع علينا من الأطواق طفولة إهانة مناسِبة

ووجدني رائعة لامعة

دون تردد






Übersetzt von Mustafa Al-Slaiman
erschienen in: Verfemte Sprachen - Zweisprachige Anthologie der Arabisch-deutschen Literaturtage 2019, hg. von Ramy Al-Asheq, Ines Kappert und Lilian Pithan, Berlin 2019.