Anju Makhija

الانجليزية

Artifact

The portrait, shrouded in plastic,
hangs in the loft like an exhibit
in the Gallery of Modern Art.
Inside, a face, bust size,
patchy skin, penetrating eyes,
mole below lips, eyebrows thick,
singular features in an innocuous face.

Terrifying, this packing away
in frames, polythene, white cloth;
the portrait resembles a monk
in saffron robes—
the silence never wears off.

Moth-chewed lips,
mildew around nose,
white ant devoured ears,
spider webs, chin to forehead.

Left to their fate,
colours bleed, the blush fades.
The portrait mutely marks time.

© Anju Makhija
الإنتاج المسموع: The Enchanting Verses Literary Review

Artefakt

Das Porträt, in Plastik gehüllt,
hängt unterm Dach wie ein Kunstobjekt
in der Galerie der Modernen Kunst.
Es verbirgt sich ein Gesicht, büstengroß,
Haut fleckig, eindringlicher Blick,
Muttermal unter den Lippen, büschelige Augenbrauen:
einzige Besonderheiten im unauffälligen Antlitz.

Fürchterlich, dieses Wegstecken
hinter Rahmen, Plastik, weißen Stoff;
das Porträt ähnelt dem eines Mönchs
in safrangelben Gewändern –  
endlose Stille.

Lippen mottenzerfressen,
Nase verschimmelt,
termitendurchlöcherte Ohren,
Spinnweben von Kinn bis Stirn. 

Dem Schicksal überlassen
allmählich Verfärbung, Röte wird Blässe.
Ein Porträt schweigender Vergänglichkeit.

Übersetzung: Lisa Jeschke & Tabea Magyar für Gegensatz Translation Collective