Matthew Sweeney

الانجليزية

Pavol Lukáč

السلوفاكية

Hair

Imagine a rain of hair
from all the barber shops in China
falling on the world.
Imagine the first clumps dropping
softly on your face.
Reach up and rub some
between your fingers.
But soon the ground is covered
and hair keeps falling –
and among the loose hair
pigtails, ponytails, wigs.
And now blond northern hair
has joined the black and brown.
Dog hair, too, wool even,
and you’re brushing it into piles
but burnt, it stinks to heaven.
Buried, it comes back out
or that’s what it looks like
when more covers the graves.
And now you’re swallowing some
and it’s snarling your guts,
and your eyes are stinging
and it’s filling up your nose,
so grab a few handfuls,
better still, cut your own off,
braid it into a rope and strangle
yourself. Then lie there
till the hair dissolves your corpse.

© Matthew Sweeney & Jonathan Cape
من: Sanctuary
London : Jonathan Cape, 2004
الإنتاج المسموع: 2006, M.Mechner / Literaturwerkstatt Berlin

Vlasy

Predstav si dážď vlasov
zo všetkých holičstiev v Číne,
ako padá na svet.
Predstav si prvé chumáče, ako ti mäkko dopadajú na tvár,.
Natiahni sa a žmoľ niektoré
medzi prstami.
Ale čoskoro je zem pokrytá
a vlasy neprestajne padajú –
a medzi jednotlivými vlasmi
prasačie chvostíky, konské chvosty, parochne.
A teraz sa k čiernym a hnedým vlasom
pridávajú vlasy blond severské.
Psie tiež, dokonca aj vlna,
a ty ich zmetáš na kopy,
ale spálené smrdia do neba.
Zahrabané vyliezajú späť,
alebo to tak aspoň vyzerá,
kým ďalšie pokrývajú hroby.
A teraz si ich niekoľko prehltol
a skrúcajú ti črevá,
a štípu ťa v očiach
a plní sa ti nos,
tak zober zopár hrstí,
alebo ešte lepšie, odstrihni si vlastné,
upleť z nich lano a sám sa
zaškrť. Potom len lež,
až kým vlasy nerozložia tvoje telo.

Z angličtiny preložil Pavol Lukáč