David Castillo

الكاتالوينية

Claudia Kalász

الألمانية

QÜESTIÓ DE TEMPS

Jo sóc a dins
i tu ets a fora.
Tots dos estem enganxats a alguna cosa:
una droga,
un amor que es resisteix a l'oblit,
com un tumor de la memòria
que ens rossega com el ratolí que no dorm.

Tu ets a dins
i jo sóc a fora,
fora de tu
sense recordar quan no em deixaves entrar,
quan no et deixava sortir,
quan ens destorbàvem
com un dia de treball,
com una trucada telefònica durant la migdiada,
com una dent trencada el cap de setmana,
fins a adonar-me que quan tu entres
jo surto,
i quan torno ja no et trobo.

No marxis sense abans avisar-me,
no vull sorpreses si em quedo.

© David Castillo
من: Downtown
Barcelona: Icaria, 2005
الإنتاج المسموع: Institut Ramon Llull

Eine Frage der Zeit

Ich bin drin
und du bist draußen.
Beide hängen wir an einem Stoff:
einer Droge,
einer Liebe, die sich nicht vergessen lässt
wie ein Tumor der Erinnerung,
der uns zerfrisst wie eine schlaflose Maus.

Du bist drinnen
und ich bin draußen,
aus dir raus,
ohne zu erinnern, wann du mich nicht einließest,
wann ich dich nicht rausließ,
wann wir uns störten
wie ein Arbeitstag,
wie ein Telefonanruf beim Mittagsschlaf,
wie ein kaputter Zahn am Wochenende,
bis ich merkte, dass ich rausgehe,
wenn du reinkommst,
und wenn ich zurückkomme, bist du nicht mehr da.
Geh nicht, ohne mir vorher Bescheid zu sagen,
ich will keine Überraschungen, wenn ich bleibe.

Aus dem Katalanischen von Claudia Kalász