Nida Fazli

الأردية

Rainer Kimmig

الألمانية

यहाँ भी है वहाँ भी

© Nida Fazli
الإنتاج المسموع: 2006, Literaturwerkstatt Berlin

Hier wie dort

Das Vieh im Menschen ist dasselbe
                                   hier wie dort
Gott wacht über allem
                                   hier wie dort

Die blutrünstigen Raubtiere
                                   heißen nur anders
Die Öde der Städte ist dieselbe
                                   hier wie dort

Ob Allahs Allmacht,
                                   ob das Bildnis Bhagwans
jedes Spiel hat sein Feld
                                   hier wie dort

Der Hindu ist bester Laune
                                   so auch der Muslim
nur der Mensch weiß nicht ein mehr noch aus
                                   hier wie dort

Rauch steigt auf aus Herz und Seele
                                   hüben wie drüben
Mirs Divan ist derselbe
                                   hier wie dort

Mir: Mir Taqi Mir, der bedeutendste Urdu-Dichter des 18. Jahrhunderts
Divan: Gedichtsammlung
Rauch steigt auf aus Herz und Seele: Anspielung auf einen berühmte Vers von Mir.

Aus dem Urdu übersetzt von Rainer Kimmig