Jan Kaus

الأستونية

Adam Cullen

الانجليزية

TÄNAN

TÄNAN.
Et ei ole pime
ei kanapime, ei värvipime.
Tänan, et pole kurt
ega tumm ega kurttumm.
Oh, tänan, et mul on alles
sõrmed – et pole pidand
töötama saekaatris
või pomme täis kraatris,
et pole pidand magama
tuumaelektrijaamas
või pätte täis rongijaamas.
Tänan, et mul on
jalad ning et mu nägu
ei tõmble, et mul pole
kõikvõimalikke õudseid haigusi
ja unenägusid.
Tänan.

Aga elus pole mul vedanud!

© Jan Kaus
الإنتاج المسموع: Eesti Kirjanduse Teabekeskus [Estonian Literature Centre]

THANK YOU

THANK YOU.
For me not being blind –
not night-blind, not color-blind.
Thank you for me not being deaf,
nor dumb, nor deaf and dumb.
Oh, thank you for me still having
fingers – for not having had
to work in a sawmill
or a bomb-filled crater;
for not having had to sleep
in a nuclear power plant
or a pickpocket-packed train station.
Thank you for me having
legs and for not having a
facial twitch; for not having
any kinds of awful illnesses
or dreams.
Thank you.

But I’ve sure been unlucky in life!

Translated by Adam Cullen