Alojz Ihan

السلوفانية

Klaus Detlef Olof

الألمانية

Bogu je šlo na smeh

Bogu je šlo na smeh
ko je metuljem šival velika, pisana krila
za igrivo frfotanje okoli cvetov
in še bolj, ko je pticam brusil kljune
in ribam poliral luskinasto kožo
tudi pri slonjem rilcu in prašičjih repkih
se ni mogel držati resno.
Pri človeku pa je to sploh očitno
ni bolj vesele stvaritve od rdečega jezika
ki gibčno pleše med zobmi in prši besede kot škropilnica na vrtu.
Vsaka resnica sveta je obvladljiva z radostno lahkoto
in ni ljubezni, ki je jezik ne bi znal ujeti v prijazno čebljanje
ali radostno hvalnico
čeprav je za povsem nove besede včasih potrebna vaja
pri logopedu
še huje pa je s človekom, ki ga preseneti ljubezen
da obnemi, kot da ni prave besede
in čudaško sili prav tja, kjer ne zmore ničesar reči.
Takrat je edina rešitev v iskrenem jecljanju
da se jezik naučiti besede za tisti strah in besede za tisto ljubezen
in vmesnih besed, ki prinesejo smeh
ker je vsaka resica sveta obladljiva z radostno lahkoto
in je ljubezen igra, ko je šlo Bogu najbolj na smeh.

© Alojz Ihan
من: Salsa
Ljubljana: Mladinska knjiga, 2003
الإنتاج المسموع: Študentska založba

Gott mußte lachen

Gott mußte lachen,
als er den Schmetterlingen große bunte Flügel nähte
für das verspielte Umflattern der Blüten,
und mehr noch, als er den Vögeln die Schnäbel wetzte
und den Fischen die Schuppen polierte.
Auch beim Elefantenrüssel und den Ringelschwänzchen
der Ferkel konnte er nicht ernst bleiben.
Und wie erst beim Menschen.
Es gibt keine lustigere Schöpfung als die rote Zunge,
die biegsam zwischen den Zähnen tanzt und Wörter sprüht wie die Gießkanne im Garten.
Jede Wahrheit der Welt ist beherrschbar mit fröhlicher Leichtigkeit,
und es gibt keine Liebe, die die Zunge nicht in ein freundliches Geplapper
oder einen fröhlichen Lobpreis zu fassen verstünde,
obwohl für völlig neue Wörter manchmal Übungen
beim Logopäden nötig sind.
Noch schlimmer aber ist es mit einem, den die Liebe überrascht,
so daß er stumm wird, als fände er nicht das richtige Wort,
und eigensinnig genau dorthin drängt, wo er nichts zu sagen vermag.
In diesem Fall liegt die Rettung im ehrlichen Stammeln
damit die Zunge das Wort lernt für die Angst und das Wort für die Liebe
und die Zwischenwörter, die lachen machen,
denn jede Wahrheit der Welt ist beherrschbar mit fröhlicher Leichtigkeit,
und die Liebe ist ein Spiel: bei dem mußte Gott am meisten lachen.

Aus dem Slowenischen übersetzt von KLAUS DETLEF OLOF