Transit of Venus

الألمانية

Chris Price

الانجليزية

Brigitte Oleschinski - Auch die Kleider

fliegen, sie bellen ein bißchen von innen und wehen, flattern, segeln. Lange seien die beiden Inseln ohne Säugetiere geblieben, nur ein paar Fledermäuse verschlug es in diese einsame Gegend. Alles hatte Federn oder Schuppen, oder Panzer, Schalen, Gehäuse. Dann legten die Kanus an, Hunde und Ratten gingen mit an Land. Tierseelen. Baumseelen. Fremde Götterfamilien richteten sich ein. Mit ihnen vermehrten sich Abkömmlinge, Namen und Gesänge, Dingseelen. Den einheimischen Vögeln bekamen die Menschen nicht. Oft bekamen auch die Menschen den Menschen nicht. – Aber nun hinaus ins Weiße des Weltraums!, sagt mein Alien. Zur Ablenkung, denn eben stieß ich mit den Zehen an eine Handvoll toter Federn, ein wie schlafender Sperling, über den eine Straße Ameisen zieht. Schon stolpern wir in der Tolaga-Bucht übereinander, Silben und Setzlinge, blind hinter schwarzen Brillen. Auch die Brillen bellen, innen.


© Brigitte Oleschinski
الإنتاج المسموع: Literaturwerkstatt Berlin, 2012

Even the clothes

are flying, and they bark a little, inwardly,  they wave and flutter, sail. For a long time these two islands had no mammals other than a few bats that had fetched up in this forsaken place.  Everything was feathered or scaled, armoured, shelled, encased. Then the canoes came ashore, and the rats and dogs came with them.  Animal souls. The souls of trees.  Whole families of foreign gods settled in. And their scions multiplied, names and songs, the souls of things.  The native birds just couldn’t cope with people. Often the people couldn’t cope with people.  But now, out into the whiteness of the cosmos! says my Alien.  As a distraction, since at that very moment my toe had stubbed a fistful of dead feathers, a sparrow as if sleeping, marched over by a regiment of ants. In Tolaga Bay we were already tripping over one another, syllables and seedlings, blind behind dark glasses. The glasses, too, were barking, inwardly.

Translated by Chris Price during the translation workshop
Venustransit, Verstransit (Berlin, October 2012)