Meg Bateman

الغيلية الأسكتلندية

Jan Wagner

الألمانية

Ceòl san Eaglais

’S toil leam an coithional a fhreagras gu greannach,
dòchas a’ dìosgail tro bheathannan doirbhe,
’s toil leam còisirean ghuthanna geala,
solas a’ lìonadh àiteachan dorcha;

Ach is annsa leam an coithional nach seinn ach meadhanach –
an salmadair nach buail air na puingean àrda,
an tè a cheileireas os cionn na h-uile,
an t-òrganaiche a thòisicheas air rann a bharrachd;

Oir ’s ann an sin a thèid an gaol a dhùshlanachadh,
eadar àilleasachd is dìomhanas is breòiteachd dhaonna,
’s ann an sin ge b’ oil leam a nochdas am beannachadh –
am fios nach eil lorg air ceòl nas binne.

© Meg Bateman

Gesang in der Kirche

Ich mag das Brummeln der Gemeinde,
das Krächzen der Hoffnung in einem harten Leben,
ich mag die klaren Stimmen der Chöre,
das Licht, das an dunkle Orte dringt;

doch am liebsten ist mir ein Durchschnittsgesang,
der Vorsänger, der die hohen Töne nicht trifft,
die Frau, die lauter als alle anderen trällert,
der Organist, der über den Schluß hinausspielt.

Hier ist ein Nährboden für die Liebe,
zwischen Selbstüberschätzung, Eitelkeit, menschlicher Schwäche;
vor diesem Hintergrund offenbart sich der Segen,
die unvergleichliche Süße dieser Musik.

Übersetzt von Jan Wagner