Günter Eich

الألمانية

Wenzeslav Konstantinov

البلغارية

Ende eines Sommers

Wer möchte leben ohne den Trost der Bäume!

Wie gut, daß sie am Sterben teilhaben!
Die Pfirsiche sind geerntet, die Pflaumen färben sich,
während unter dem Brückenbogen die Zeit rauscht.

Dem Vogelzug vertraue ich meine Verzweiflung an.
Er mißt seinen Teil von Ewigkeit gelassen ab.
Seine Strecken
werden sichtbar im Blattwerk als dunkler Zwang,
die Bewegung der Flügel färbt die Früchte.

Es heißt Geduld haben.
Bald wird die Vogelschrift entsiegelt,
unter der Zunge ist der Pfennig zu schmecken.

© Suhrkamp Verlag Frankfurt am Main 1973

من: Botschaften des Regens (1955)
Heute in: Günter Eich. Gesammelte Werke. Band I. Die Gedichte – Die Maulwürfe.
Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 1973
الإنتاج المسموع: CD Günter Eich. Gedichte/Ein Traum am Edsin-Gol.
München: NOA NOA Hör-Buchedition 2002
© Suhrkamp Verlag GmbH & Co. KG, Frankfurt am Main

КРАЯТ НА ЕДНО ЛЯТО

Кой би искал да живее без разтухата на дървесата!

Колко хубаво е, че участват те в умирането!
Прасковите са обрани, сливите наливат цвят,
докато под арките на моста прошумява времето.

На прелетните птици доверявам отчаянието си.
Отмерват те спокойно своя дял от вечността.
Техните пътеки
стават видими между листата като тъмен отпечатък,
движението на крилата им обагря плодовете.

Нужно е търпение.
Скоро писмената на птиците ще бъдат разгадани,
под езика ще усетиш вкуса на дребната монета.

Превод от немски: Венцеслав Константинов
Aus dem Deutschen ins Bulgarische von Wenzeslav Konstantinov