Fabio Scotto

الايطالية

Bernard Simeone

الفرنسية

IERI HO SOGNATO

Ieri ho sognato
che m’amavi
Me lo dicevano
i tuoi occhi chiari
la curva della bocca
Non parlavi
no, non dicevi niente
Ma mi fissavi a lungo
i capelli, la fronte
come se fossi stata me
per la prima volta
mi guardavi

Io non so cosa mi vuoi
io non so se mi vuoi cosa
Fossi mio figlio
madre ti sarei
Fossi un amante
d’amore t’amerei
il tempo di durarlo
Ma non so che sei
non so a chi parlo
Quando la notte fuggi
ad altra notte

من: Genetliaco
Firenze: Passigli, 2000

HIER J’AI RÊVÉ

Hier j’ai rêvé

que tu m’aimais

Me le disaient

tes yeux clairs

la courbe de ta bouche

Tu ne parlais pas

non, tu ne disais rien

Mais tu fixais longuement

mes cheveux, mon front

comme si tu avais été moi

pour la première fois

tu me regardais


Je ne sais ce que tu me veux

ne sais si tu me veux quelque chose

Si tu étais mon fils

mère te serais-je

une amante

d’amour t’aimerais-je

aussi loin que sa durée

Mais je ne sais qui tu es

ne sais à qui je parle

Quand la nuit tu t’enfuis

vers une autre nuit

Traduit par Bernard Simeone