Veronika Kivisilla

الأستونية

Frans van Nes

الهولندية

LIIGA HEA JOODIK

Kui jalgratast poe ees ketti panin
lähenes lämisedes üks joodik
tahtsin taanduda
kuid ta ütles mulle
kuule
sa unustasid
oma suksut peale sõitu patsutada
jahmusin kuid kuuletusin
pats-pats-pats
tegi käsi sadulale

joodiku silmis välgatas heakskiit:
kuule
sa oled noor ja ilus
aga ära sa ainult
enne kevadist äikest
maha istu

kunagi oli mul kallim
Signe
kah noor ja ilus
aga tema vaat ei kuulanud
ja oligi varsti kole ja sant valmis

vaatasin joodikule otsa
hall habemetüükas nägu
suurem osa hambaid puudu
(kuigi jutt polnud üldsegi hambutu)
aga silmad
olid pikkade ripsmetega
ilusad sinised head

kunagi oli see joodik poisike
kellele käekotist kommi otsiti
öeldi
milline poiss
millised ripsmed
nagu nukuke
oma ema uhkus ja silmarõõm

aga kahjuks liiga hea
mõtlesin kui enne sõitu
oma ratast patsutasin
ja teele kannustasin
taas sadulasse hüppasin
ja minema kimasin
joodik aga istus
poe ette maha
kaugelt enne
esimest kevadist äikest

© Veronika Kivisilla
الإنتاج المسموع: Eesti Kirjanduse Teabekeskus [Estonian Literature Centre]

TE GOEDE DRONKAARD

Toen ik voor de winkel mijn fiets op slot zette
kwam er lallend een dronkaard aanzetten
ik wilde terugdeinzen
maar hij zei me
zeg
je bent vergeten
je ros na de rit een klopje te geven
ik stond versteld, maar gehoorzaamde
pats-pats-pats
deed mijn hand op het zadel
in zijn ogen twinkelde instemming:
zeg
jij bent jong en mooi
maar je moet nooit
vóór het lenteonweer
op de koude grond gaan zitten
ooit had ik een meisje
ook jong en mooi
maar zij gehoorzaamde dus niet
en algauw was ze lelijk en mank
ik keek de dronkaard aan
een gezicht vol grijze stoppels
de meeste tanden ontbraken
(al waren zijn woorden niet tandeloos)
maar zijn ogen waren
met hun lange wimpers
mooi en blauw en goed
ooit was de dronkaard een jochie
dat van iedereen snoepjes kreeg
ze zeiden
wat een ventje
wat een wimpers
net een popje
zijn moeders trots en oogappel
maar helaas te goed
dacht ik toen ik voor de rit
mijn fiets beklopte
op weg hielp
weer in het zadel sprong
en snel wegreed
maar de dronkaard ging
voor de winkel op de grond zitten
ruim voor
het eerste lenteonweer

Vertaling Frans van Nes