Torgeir Rebolledo Pedersen

النرويجية

Orhan Tekelioğlu

التركية

Jakten på jaet 1

Skål skåler hun
Skål for den lille
forskjellen den
mellom deg og meg

Skål sier jeg skål for den store
likheten den
mellom deg og meg
Det at vi svinger sammen
Interferensen som synger oss
Vi som er av samme
stoff og samme sang

Er dette et frieri spør hun
Selvfølgelig er det et frieri
Et evig frieri
En peppersvenn
som heroisk anholder om
en peppermøs hånd

Svaret hennes er nei og
atter nei hun går

Duknakket står jeg
igjen (alltid igjen)
Kjærligheten er en evig
audition for å slippe til
hos hverandre helt
inn til beinet
for å spille
hovedrollen i hverandre
med gester store
som sjiraffer

Så blåser vinden
en by på havet
Jeg løper etter henne
Roper elskede
Frykt ikke
for brenningene
Roper
Frykt ikke
for det frykteligste
for jeg er vindstilleren jeg
skal roe vindene
og bone havet blankt

Skinn
bare på meg
Solskinnerske

Brån meg
Snøbrånerske
Så skal jeg springe
deg i møte med de
håpefulleste lysegrønneste
brev min Løvspretterske
min Skarpretterske
min Livgiverske
mitt hjertes utkårne
min smertes utskårne
din drukne rhododendron full
av deg ditt festspill

Skål for den store
likheten den
mellom deg og meg

Det at vi begge
er av dette dødelige som
livet lever av
Dette dødelige ja

© Forlaget Oktober
من: Geitehjerte
Oslo: Forlaget Oktober, 2006
الإنتاج المسموع: 2007, Skrivekunst-akademiet i Hordaland

Evet’in peşinde 1

Şerefe, şerefe der kadın
Şerefe, o küçücük farka
aramızdaki
seninle ve benimle

Şerefe derim ben de o büyük
benzerliğe aramızdaki
seninle ve benimle
Öyle, beraber salınırız seninle
Söyler cızırtılar şarkımızı
Aynı kumaştanız biz
ve aynı nağmeden

Bu bir teklif mi, sorar kadın   
Bir teklif sürekli
Tutar kahramanca elini
bir bekar müzmin
evde kalmış bakirenin

Cevabı hayırdır kadının ve
hayır yine, ayrılır kadın

Cıscıbıl dururum ben
yine (hep yine)
Bir yetenek sınavı aşk
hiç bitmeyen girmek için
birbirlerine
kemiklerine değin
birbirinin
başrolü olmak için
büyük hareketlerle
zürafalar gibi

Savurur sonra rüzgâr
bir şehir denize
Koşarım ardından
Sevgilim, haykırırım
Korkma
dev dalgalardan
Haykırırım
Korkma
en korkutucu olandan
benim ben, söndürecek
susturacak rüzgârları
denizleri dümdüz edecek

Sadece
parla bana
Güneşparlatanım

Karçözenim
çöz beni
Kopup geleyim böylece sana
en ümitvârından
en taze yeşilinden mektuplarla
Yaprakverenim
Canalanım
Hayatverenim
kalbimin asili
acılarımın pirî
esrimiş fundalığın
cümbüşün, neş’enle dolu

Şerefe
sendeki, bendeki
müthiş benzerliğe

Ölümlülük, uçverdiği
hayatın, mevcut
her ikimizde de
Evet, bu ölümlülüğe

Çeviri: Orhan Tekelioğlu