Jazra Khaleed

اليونانية

Elina Anderson

الأستونية

ΑΥΤΟΠΡΟΣΩΠΟΓΡΑΦΙΑ

Σήμερα το πρωί η ευτυχία μού χτύπησε το παράθυρο
Στο λαιμό φόραγε διαμάντια
Την αγνόησα
Γύρισα πλευρό  
Την βλαστήμησα
Όχι, δε θα γίνω δολοφόνος γι’ αυτήν

Κάθε πρωί τρώω τον πόνο με κορνφλέικς
Κάθε βράδυ αμφισβητώ τη λογική μου
Θέλω να γίνω καλοκαίρι
Να τρέχω ολόγυμνος στις παραλίες
Όλοι να με θαυμάζουν

Ο Θεός είναι άξιος συμπαραστάτης μου
Προσεύχεται σε μένα
Τρώει από το σώμα μου
Πίνει από το αίμα μου
Μερικές φορές κάθεται στα πόδια μου
Του χαϊδεύω τα μαλλιά

Έγνοιες, συμπόνια, τύψεις δεν σημαίνουν τίποτα για μένα
Κάθε Κυριακή διαβάζω επικήδειους σε εκκλησίες
Συγνώμη, δεν παίρνω παραγγελίες
Κάθε φορά που ακούω τη λέξη ειρήνη
Κοιμάμαι με ένα όπλο κάτω από το μαξιλάρι

Γιάζρα Χαλίντ είναι το όνομά μου
Αγία πουτάνα
Μπάσταρδος ποιητής
Κάποιες φορές πολεμιστής, τις περισσότερες δειλός
Ξέρω ποιος είμαι
Έχω σπιλώσει την τιμή κάθε έντιμης οικογένειας
Έχω πηδήξει κάθε τηλεπαρουσιάστρια
Οι παρομοιώσεις είναι το δυνατό μου σημείο
Έχω μαζέψει κατάρες από κάθε καταραμένο ποιητή

Δείξε μου μια γυναίκα κι εγώ θα την γονιμοποιήσω
Ή έναν ήλιο και θα τον θαμπώσω
Δώσε μου μια πατρίδα κι εγώ θα την προδώσω
Ή θα δολοφονήσω τον τύραννο
Και θα διαπομπεύσω τον πρωθυπουργό
Κλείσε μου εμφανίσεις σε τσίρκο
Ή σε διεθνή φεστιβάλ λογοτεχνίας
Βρίσε με, φτύσε με κι εγώ θα σταυρωθώ για χάρη σου
Δίδαξέ με ξένες γλώσσες και τυφλό σύστημα
Ανάγκασέ με να διαβάζω εφημερίδες και να βλέπω τηλεόραση
Μάθε μου κολακείες και γαλιφιές
Γιατί σε κάτι πρέπει να χρησιμεύουν και οι ποιητές

Γράφω για τους ανέστιους, τους ξυπόλητους, τους πένητες
Τους τελευταίους στη σειρά
Να κυλιέμαι στο πεζοδρόμιο και να ξερνάω έξω από μπαρ
Αυτό μόνο αξίζει

Είμαι μια υπόσχεση που κανείς δε θα κρατήσει

© Jazra Khaleed
من: Γκρόζνι
Αθήνα
الإنتاج المسموع: Literaturwerkstatt Berlin 2011

AUTOPORTREE

Õnn koputas hommikul mu aknale
Kaelas teemandid
Ma ei teinud tast välja
Pöörasin selja
Sajatasin
Ei, mõrtsukaks ma tema nimel ei hakka

Igal hommikul söön kornfleiksiga kibedust
Igal õhtul tundub et olen hull
Tahan saada suveks
Joosta ihualasti mererannas
Kõik imetleksid mind

Jumal on mulle vääriline kaaslane
Palvetab mu poole
Sööb minu ihu
Joob minu verd
Vahel istub mu jalge ees
Silitan tal pead

Mured, kaastunne, kahetsus ei tähenda mulle midagi
Pühapäeviti pean kirikutes matusejutlust
Vabandust, aga soovilugusid ei saa
Kui kuulen kedagi rääkimas rahust
Magan püstol padja all

Jazra Khaleed on mu nimi
Püha hoor
Tõbraspoeet
Kord sõdur siis pelgur
Ma tean kes ma olen –
Kõigi korralike perekondade au olen rüvetanud
Kõigi teletähtedega maganud
Võrdlusi puistan käistest
Kõik neetud poeedid on mindki neednud

Näita mulle tüdrukut ja ma viljastan ta
Või põikest ja ma pimestan ta
Anna mulle kodumaa ja ma reedan ta
Või mõrvan türanni
Ja paljastan peaministri
Näita mind tsirkuses
Või rahvusvahelisel kirjandusfestivalil
Solva mind, sülga näkku, ma löön end sinu nimel risti
Õpeta mulle võõraid keeli pimekirja
Sunni mind lehti lugema ja telekat vaatama
Koolita mind meelitama, keelitama
Luuletajatest võiks ju mingitki kasu olla

Kirjutan hulkurite, paljasjalgsete, vaeste
Põhjakihi nimel
Kõnniteel tuikudes, kõrtsi taga oksendades
Ongi ainult see veel tähtis

Olen lubadus mida keegi ei pea

Translated by Elina Anderson/ Värske Rõhk, Nr 28, 2011