Alojz Ihan

السلوفانية

Klaus Detlef Olof

الألمانية

Kako sem postal

Zjutraj smo zakurili ognje in nekdo je
začel pripovedovati sanje pretekle noči.
Ko je končal, mu je sledil drugi in
tretji, zgodbe so bile čudovite in strme
sem jih poslušal, kmalu pa se prestrašen
spomnil, da bom prišel na vrsto tudi jaz
in ne bom mogel povedati ničesar, ker nisem
sanjal ničesar preteklo noč niti noč
pred njo, ker sploh še nikoli nisem sanjal
ničesar. Bil sem torej nesrečen, obupan,
in ko sem nazadnje tudi jaz prišel na vrsto,
iz strahu nisem hotel priznati sramote,
ampak sem začel kar nekaj pripovedovati,
govoril sem in govoril, skušal sem biti
prepričljiv in natančen, skušal sem
presenečati in vzbujati radovednost.
Govoril sem dolgo ... In ko sem končal,
so vsi zaploskali ter priznali, da mi
zavidajo noči, ker imam daleč najlepše
sanje. Tako sem postal pesnik.

© Alojz Ihan
من: Salsa
Ljubljana: Mladinska knjiga, 2003
الإنتاج المسموع: Študentska založba

Wie ich es wurde

Morgens machten wir Feuer, und jemand
begann seinen Traum der vergangenen Nacht zu erzählen.
Als er geendet hatte, folgte ihm der zweite und
der dritte, die Geschichten waren seltsam, und staunend
lauschte ich ihnen, bald aber wurde mir erschrocken bewußt,
daß auch ich an die Reihe kommen würde
und daß ich nichts würde erzählen können, weil ich
weder vergangene Nacht etwas geträumt hatte noch die Nacht
davor, weil ich überhaupt noch nie etwas geträumt
hatte. Ich war also unglücklich, verzweifelt,
und als schließlich die Reihe an mich kam,
wollte ich aus Angst meine Scham nicht eingestehen,
sondern begann einfach etwas zu erzählen,
ich redete und redete, versuchte
überzeugend zu sein, genau, ich versuchte
zu überraschen und Neugier zu erwecken.
Ich redete lange ... Und als ich geendet hatte,
klatschten alle Beifall und gaben zu, mich um
die Nacht zu beneiden, da ich bei weitem die schönsten
Träume hätte. So wurde ich Dichter.

Aus dem Slowenischen übersetzt von KLAUS DETLEF OLOF