Josip Osti

السلوفانية

Janko Ferk

الألمانية

KO NISI Z MANO V TOMAJU

Ko nisi z mano v Tomaju, te dan in noč
klešem sredi vrta iz kristalno jasnega
kraškega zraka. … Po spominu oči, ki so te
dolgo gledale, in rok, ki so te dolgo
božale. Po spominu srca, ki je slišalo
utrip tvojega in utripalo z njim usklajeno.
Po spominu duše, v kateri so ostale
neizbrisne sledi vsakega najinega skupnega
smeha in joka, radosti in žalosti. … Ko
nisi z mano v Tomaju, te dan in noč klešem
sredi vrta iz kristalno jasnega kraškega
zraka. … V naravni velikosti in nevidno
vsakomur razen meni.

© Josip Osti
من: Veronikin prt
Ljubljana : Študentska založba, 2002
الإنتاج المسموع: Študentska založba

WENN DU NICHT MIT MIR IN TOMAJ BIST

Wenn du nicht mit mir in Tomaj bist, schlage ich dich Tag
und Nacht mitten im Garten aus der kristallklaren
Karstluft. ... Nach der Erinnerung der Augen, die dich
lange geschaut haben, und der Hände, die dich lange
gestreichelt haben. Nach der Erinnerung des Herzens, das deinen
Herzschlag gehört und mit ihm gleich geschlagen hat.
Nach der Erinnerung der Seele, in der die unauslöschlichen
Spuren jedes unseres gemeinsamen Lachens
und Weinens, der Freuden und Trauer geblieben sind. ... Wenn
du nicht mit mir in Tomaj bist, schlage ich dich Tag und Nacht
mitten im Garten aus der kristallklaren
Karstluft. ... In der natürlichen Größe und unsichtbar
für alle außer mir.

Aus dem Slowenischen von Janko Ferk