Katarina Frostenson

السويدية

Verena Reichel

الألمانية

Krans

Vad har jag i handen
krita och kol
och blyertsen, dräpekonsten

ett radband av tänder
det repet
som lägger sin snara
och bara vill höra
slutgiltighet
Bach går i gångarna
trängsel i spjälkningsleder, upp och ner
för stegen
dansa, hand

och gå sen mot strupe
hjärta och mun
sak och levnad
tunga och rot

och driv ut
ordet
bergsblomster vid hjärnvatten

varför känner jag det inte, hand om tunga
tunga och rot
- gulan simmar i svartvattentjärnen -
kanske har jag dödat det, med mina fingrar
dräpt det
av kärleken till en och samma
sak
samma sak
steget, skalan
benet, skalan i benet
upp för stegarna
spridningen i luften utan slut
till knut

© Katarina Frostenson
من: Tankarna.
Stockholm: Wahlström & Widstrand, 1994

Kranz

Was hab ich in der Hand
Kreide und Kohle
und den Bleistift, die Tötungskunst

einen Rosenkranz aus Zähnen
den Strick
der seine Schlinge legt
und nichts hören will als
Endgültigkeit
Bach geht in den Gängen
Gedränge in Gabelungen
die Leiter auf und ab
tanze, Hand

und dann geh zu Kehle
Herz und Mund
Ding und Leben
Zunge und Wurzel

und treib aus
das Wort
Bergblumen am Hirnwasser

warum spür ich es nicht, Hand um Zunge
Zunge und Wurzel
- das Gelb schwimmt im Schwarzwasserteich –
vielleicht hab ich es getötet, es mit meinen Fingern
umgebracht
aus Liebe zu ein und derselben
Sache
Stufe, Tonleiter
Knochen, die Tonleiter im Knochen
die Leitern hinauf
Verbreitung in der Luft ohne Ende
sich wendend

Aus dem Schwedischen von Verena Reichel
© Carl Hanser Verlag München Wien 1999

Aus: Die in den Landschaften verschwunden sind. Gedichte.

München Wien: Carl Hanser Verlag 1999