Günter Eich

الألمانية

Nino Muzzi

الايطالية

Kurz vor dem Regen

Gleich wird es regnen, nimm die Wäsche herein!
Auf der Leine die Klammern schwanken.
Ein Wolkenschatten verdunkelt den Stein.
Die Dächer sind voller Gedanken.

Sie sind gedacht in Ziegel und Schiefer,
gekalkten Kaminen und beizendem Rauch.
Mein Auge horcht den bestürzenden Worten, -
o lautloser Spruch aus dem feurigen Strauch!

Ein Schluchzen beginnt in mir aufzusteigen.
Die wandernden Schatten ändern den Stein.
Ein Windstoß zerrt an den flatternden Hemden.
Gleich regnet es. Hol die Wäsche herein!

© Suhrkamp Verlag Frankfurt am Main 1973
من: Botschaften des Regens (1955)
Heute in: Günter Eich. Gesammelte Werke. Band I. Die Gedichte – Die Maulwürfe.
Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 1973
الإنتاج المسموع: CD Günter Eich. Gedichte/Ein Traum am Edsin-Gol.
München: NOA NOA Hör-Buchedition 2002
© Suhrkamp Verlag GmbH & Co. KG, Frankfurt am Main

Poco prima della pioggia

Fra poco piove, metti i panni in casa!
Le mollette oscillano ai fili tenditori.
Sulla pietra un’ombra di nuvola è scesa.
I tetti son tutti pieni di pensieri.

Sono coperti di lavagna e di tegole,
di camini di calce e fumo pungente.
L’occhio mio sente incredibili parole , -
o motto silenzioso da quel mazzo ardente!

In me comincia a salire un singhiozzo.
Cambia la pietra l’ombra che vi si posa.
Procura il vento alle camicie uno svolazzo.
Fra poco piove. Metti i panni in casa!

Traduzione: Nino Muzzi